“黑色大丽花和白玫瑰”翻译实践报告

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Virgin1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以美国作家乔伊斯·卡洛尔·欧茨的短篇小说“黑色大丽花和白玫瑰”为翻译实践文本。在这篇小说中,欧茨从多种角度描述了诺玛·珍和伊丽莎白肖特这两个命运多舛的女人间的友谊。揭示了作为弱势群体的女性,在传统的男权社会背景下,精神和肉体上所受到的双重伤害,使读者在阅读小说时能够得到启发。因此,笔者希望通过及时展开对这篇小说的译介,为国内翻译爱好者和文学爱好者了解她的最新动向做些基础工作。然而,小说翻译与非文学翻译不同。译者不仅要再现原著的内容,而且要再现原著的艺术意境、社会背景、人物之间的关系等,尽可能多地将原作读者对此作品的感受带给译作读者。而这正好与奈达的功能对等理论的观点相一致。因此,在“黑色大丽花和白玫瑰”的翻译实践及其梳理过程中,笔者结合功能对等理论,从词汇、句法、篇章和风格四个层面对翻译中出现的问题、难点做出分析,运用该理论来指导小说翻译方法的选择,尽量摆脱原文语言结构的束缚,力求重现原作的精神和风格,实现译文与原文在文化信息传递上的对等。同时,也希望借此机会在克服翻译难点,完成实践任务的过程中能够提高个人的文学鉴赏水平,实现翻译能力的自我提升。
其他文献
本文主要探讨译者与改写理论的意识形态和诗学这两要素之间的关系。文章认为,改写理论指出译者在翻译过程中受到主流意识形态和主流诗学的制约,但同时也已说明,译者并非毫无
2019年云南省水利系统全面落实国家水利决策部署,认真贯彻“水利工程补短板、水利行业强监管”总基调,转变作风、改革创新、精准发力、苦干实干,各项工作扎实推进。“四个着
中性粒细胞缺乏患者是感染的高危人群,感染患病率高达50%~80%左右;主要感染部位是呼吸道、消化道及黏膜软组织;常见感染菌为G杆菌(如铜绿假单胞菌、大肠埃希氏菌、肺炎克雷白
整形美容1手术期间应用肝素是否安全?采用显微外科技术行游离组织移植的成功率已经达到90-99%的水平,然而,转移的组织瓣发生部分坏死、甚至全部丢失的问题依然存在。于是出现了各
<正>惠普作为全球领先的IT企业,长期致力于研究和满足教育行业发展及应用需求。以新—代HP prime图形计算器为核心、以惠普教育云技术为支撑的e-数学实验室,秉持惠普以应用为
秋天是收获的季节。在来宾市象州县寺村镇交址村,阳光玫瑰葡萄大棚连成一片,放眼望去,满目翠色,无边无际。走进大棚,一股清甜的葡萄香沁人心脾,一串串饱满圆润、晶莹剔透的葡
彼得·布鲁克的戏剧创作是由三个相互关联的部分组成的。第一个部分是他对戏剧功能的认识。戏剧对彼得·布鲁克来说,是探讨生活和真理的一个工具,为了达到探讨的目的,戏剧工
将CIPP评价模式引入高校二级学院创新创业教育评价体系中,将CIPP评价中的背景评价、输入评价、过程评价、结果评价与创新创业教育顶层设计、资源保障、运行实施、绩效评价相
近年来,随着社会经济的迅猛发展,公民的法治意识不断提高,大量的民事案件进入法院。在此背景下,人民法院必须处理好不断增长的矛盾纠纷与有限的审判资源之间的矛盾。而不断增长和
确定合理科学的教学目标是高校思想政治理论课教学改革的起点与归宿,是提高高校思政课教学实效性的关键。因此,在高校思政课教学改革过程中要围绕教学的中心任务,以学生为本,