【摘 要】
:
抗日战争时期,广西省政府曾组建过三届以学生为主体的半军事化队伍——广西学生军,其中有相当比例的女学生。因女学生自愿加入学生军,同男生一样从事抗日救亡工作,迥异于过去的广西女性,故被称为女学生军。其中第二届中的女学生军走出广西,奔赴第五战区工作,一路表现尤为突出,让广西女学生军的名字广为人知,而第三届学生军在广西抗战,较之前两届女学生军人数最多。广西女学生军的产生有多方原因。首先是广西地方政府的决策
论文部分内容阅读
抗日战争时期,广西省政府曾组建过三届以学生为主体的半军事化队伍——广西学生军,其中有相当比例的女学生。因女学生自愿加入学生军,同男生一样从事抗日救亡工作,迥异于过去的广西女性,故被称为女学生军。其中第二届中的女学生军走出广西,奔赴第五战区工作,一路表现尤为突出,让广西女学生军的名字广为人知,而第三届学生军在广西抗战,较之前两届女学生军人数最多。广西女学生军的产生有多方原因。首先是广西地方政府的决策和中国共产党的大力支持,其次是战时的救护慰劳宣传工作的现实需要,第三是受过初高级教育的女学生民族主义情怀下的个人抉择。广西女学生军主要由在读的学生组成,不仅参照陆军军队建制,拥有同正规军队一样的军事地位和政治权力,还需要按照军事管理,进行学习和训练。军旅生活十分艰辛困苦,而广西女学生们克服种种困难,以“学生军”和“女性”的双重角色,在战区后方从事妇女动员、儿童保教工作,在战地医疗救护工作中表现也非常出色,为抗战贡献力量,亦让外界看到了广西青年的抗战精神。同时,她们自身也在战争中成长,积极追求进步,体现了战时中国女性青年的时代风貌。原本生活在经济文化相对落后的广西女学生军,突破世俗的眼光与家庭的阻拦,走进保家卫国的队伍中,这既是女性自觉承担起“国民义务”的表现,亦是拥有自主意识的新女性谋求自身解放的重要方式。广西女学生军的活动是广西妇女运动史中浓墨重彩的一笔。
其他文献
文学文体学是连接语言学与文学批评的桥梁,它以阐释具体文本为目的集中探讨作者如何通过对语言的选择来表达和加强主题意义和美学效果。《伤逝》是现代文学家鲁迅于1925年创作的一部以爱情为题材反映五四时期知识分子命运的短篇小说。目前,国内外主要分析《伤逝》原文中鲁迅小说的女性意识、反讽手法的运用以及女性解放话语下对该文本的研究,且以分析原文本为主,对《伤逝》及其英译本的研究很少,且研究角度过于单一。因此,
翻译人工智能领域的相关书籍,可以帮助人们更好地了解人工智能的发展历史和未来趋势。本翻译实践的源文本为Harry Collins(哈里·柯林斯)所著Artifictional Intelligence:Against Humanity’s Surrender to Computers(《人工虚拟智能:人类不能向计算机投降》),书中包含了一些关于人工智能最新颖的观点。译者在翻译过程中遇到的最大问题是对
中国辉煌的传统诗歌建构了一个强大的抒情传统。这个传统一直延续至今。而百余年的现代诗歌也正在形成自己的小传统。这个小传统一方面继续了大传统中的抒情性,另一方面也有所修正。其中,大小传统之间最明显的差异在于,现代诗歌从一开始,尤其是20世纪30年代以来,出现了传统诗歌中并不明显的智性写作倾向。这就意味着,每一个现代汉语的诗歌写作者,事实上不得不同时面对诗歌中的大小两个传统。如果传统会带给每个后来者以写
Node.js让浏览器之外的Javascript编程成为可能,在这一背景下,全栈Java Script应用程序的安全性需要安全社区的特殊处理。研究分析中发现服务器端生态系统中过度的代码重用增加了依赖恶意或易受攻击代码的风险,本课题在此基础上讨论了针对Web应用程序的现有攻击及其实证研究,重点关注注入漏洞。这些问题在服务器端库代码中很普遍,并且攻击者可以在真实网站中利用这些漏洞。本课题的工作旨在研究
我国城市化进程中,城市日益发挥重要的主体性作用。城市的价值不仅体现在为居民提供物质生活空间,同时还体现在为居民提供精神文化交流所必需的场所。城市传播理论着眼于人与城市密切的互动关系,注重城市作为媒介的“可沟通性”。当前我国正在加快推进文旅融合,从根本上看,就是集合城市的自然与人文、传统与现代、虚拟与实体的各类历史文化资源,不断开发多种文旅产品,在实现城市要素多元融合、时空平衡、内外贯通的过程中,不
曹操在中国传统文化中有历史形象和文学形象两种形象。西晋时期陈寿撰写《三国志》,作《魏武本纪》,以一个史家善述事理的撰史笔法并应用相应的历史观将曹操塑造成了一个力挽狂澜的汉室忠臣、运筹帷幄的军事奇才和能力出众的政治领袖形象。南朝宋人裴松之广采诸家史料,为《三国志》作注,在肯定其正面形象之外,通过史料补充,增加了曹操玩弄权术、性忌嗜杀的奸贼权相形象。元末明初罗贯中作《三国演义》,以丰富的想象构建起曹操
麦克尤恩是英国当代最具影响力的作家之一。早年,他的作品以暴力、乱伦、谋杀和恐怖等元素闻名;而近年来,他的作品更倾向于以敏感又细腻的风格探讨人性和社会话题。《我的紫色芳香小说》是麦克尤恩于2016年3月在《纽约客》上发表的短篇小说,以第一人称叙述、是一篇有关文学剽窃恶行的自白书。本文试图从不可靠叙述这一角度出发,探讨麦克尤恩在《我的紫色芳香小说》中如何运用不可靠叙述技巧讨论人性和社会话题,带给读者独
所谓“外调”,指的是到外地、外单位对相关人员进行调查的制度。外调工作不同于传统的调查研究,作为取得证据弄清问题的重要方法之一,具体包含以下三个要素:地方政府、跨地域调查、与人事相关。完成外调工作一般需有两个前提:保存完好的档案,积极配合的当地党政机关。1949年之前,由于战乱频仍,壁垒森严,即使有严密的组织系统支撑,外调工作也很难大面积铺开。而从上世纪50年代以降,此项工作由肇始到成型,逐渐内化为
本研究以英汉暖域温度词"hot","warm","lukewarm","热","暖","温"为研究对象,以认知语言学领域的Lakoff and Johnson(1980)的概念隐喻理论和K(?)vecses(2005)的文化隐喻理论为理论基础,采用Pragglejaz Group的MIP隐喻识别方法,分析来自美国当代英语语料库(COCA)和北京语言大学汉语语料库(BCC)的6000条语料,讨论温度
国内对中国文论《文心雕龙》的研究称“龙学”,但现有的《文心雕龙》英译的研究成果较少,且鲜有研究从译者行为批评的角度对其三个全英译本:施友忠译本(施译本)、黄兆杰译本(黄译本)和杨国斌译本(杨译本)进行对比分析。译者行为批评理论有别于传统的翻译批评研究,旨在描述性评价译者行为和译文质量双向关系,即探讨译者行为如何影响译文质量而译文又如何折射译者的行为。本论文基于译者行为批评理论,对比分析《文心雕龙》