功能对等理论视角下的博物馆文本英译失误研究

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ni0ni
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国旅游业的快速发展,中国的博物馆也获得发展的机会,越来越多的外国游客对中国的博物馆产生了兴趣,这对博物馆文本翻译提出了新的要求。目前,国内大多数博物馆在馆内设置了相应的英文翻译,遗憾的是,有些博物馆的文本翻译不尽人意,这不利于介绍中国历史和传播中华文化。基于上述观察和考虑,本文以奈达的功能对等为理论基础,以上海博物馆文本翻译为研究对象,对其文本翻译失误进行研究,旨在探究有效的翻译技巧以避免失误的产生。为了探究博物馆介绍文本翻译的有效策略,本文选取了上海博物馆50个实例,通过仔细分析和研究,得出以下结论:首先,上海博物馆文本英译中存在翻译失误,其主要原因是原语言理解错误和文化信息缺失。其次,奈达的功能对等理论能给博物馆文本翻译失误分析和博物馆文本翻译提供有力的指导作用。最后,本文在功能对等理论的指导下提出有效的翻译技巧如音译,简化翻译和增译能有效地避免翻译失误。本研究旨在丰富功能对等理论对翻译实践的指导,同时给从事博物馆文本翻译的译者提供有益借鉴。另外,希望本文的研究可以引起更多学者的关注,在该领域做更多的研究。
其他文献
本论文从巴斯奈特的文化翻译观出发,从文化的不同类型——物质文化、行为文化和精神文化,探讨《解密》英译本中文化信息处理的长处与不足。通过语言和文化层面的例证分析和比
随着英语教学的不断发展,以“教师教授”为核心的传统教学模式正向以“学生学习”为核心的教学模式转变,培养学生的英语自主学习能力逐渐成为近年来英语教学的趋势。英语口语
目的:了解复方卡尼汀对肝硬化病人血浆中GMP-140及β-TG的影响。方法:75例肝硬化病人随机分为2组,对照组40例,用常规(10%葡萄糖注射液500mL+能量合剂2支+10%氯化钾10mL,iv,gtt,qd×4wk)治疗,治疗组39例,在常规治理基础上加用复方卡
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着人们生活水平的提高,机动车数量的不断增加,机动车的管理和机动车驾驶行为的规范变得越来越重要。因此,驾驶员学习交通规则有助于规范驾驶行为,提高安全驾驶意识,减少交
三唑类金属配合物不仅具有新颖的空间结构[1]而且在光、电、生物活性等领域具有一定的应用前景[2]。本文以戊唑醇为配体设计合成了四种铜配合物,合成路径如图1。合成的四种配
现行小学数学教材的编排虽然已有一套完整的结构体系,但由于受教材编制和篇幅的限制,使教材内容远离儿童的真实世界,缺少真正的、深层次的对话、互动与开放,从而无法实现"不
随着我国高速动车组在全路的广泛运用,车辆检修成为各路局和动车组检修基地的重要任务,检修限度是确定车辆各零部件是否检修的重要依据。轮对检修是动车组各级检修中的重要组
虽然河南利用服务业外资起步晚,但近些年发展势头迅猛,服务业利用外资在河南经济发展中发挥着越来越重要的作用。本文简述了河南服务业利用外资的现状和趋势,并从四个方面对
利用固体高分辨魔角旋转29Si核磁共振谱(NM R)研究了不同矿渣含量的水泥-矿渣复合胶凝材料水化产凝胶的微观结构。结果显示:水泥-矿渣复合胶凝材料水化浆体的NMR谱中出现Q2(1