翻译中的认知语境

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gyzlw21
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在关联理论看来,翻译本质上是交际——依赖于语境的交际行为。关联理论视角下的交际不仅是一种静态的编码解码过程,同时也是动态的推理过程。正是将话语与语境结合起来,接受者才能进行推理。与传统的语境观不同,关联理论中的认知语境是一种内在的心理结构(如:图式结构)即接受者对客观物理世界的心理假设。认知语境不是实现给定的而是接受者动态选择的。接受者在推理过程中,往往选择那些比较明显比较容易获取的语境来进行推理。而评价是否明显、是否容易获取的标准即是关联性。就翻译而言,原文作者根据原文读者的认知语境进行假设,并根据此假设在原文中构建最佳关联。但此种关联是基于原文读者建立的关联,相对于译文读者而言,此种最佳关联是否依然存在值得深刻探讨。对译者而言,其任务在与深入研究原文作者和译文读者的认知语境,找出两套认知语境的差别,并重建最佳关联。为了对认知语境进行更加深入的研究与探讨,本文引入了另外一个概念,即图式。认知语境往往是以图式的形式储存于人脑当中的。译者深入研究原文作者和译文读者的认知语境,就必须对两者头脑中的图式有深刻的了解和分析。根据研究发现,原文作者和译文读者之间的认知图式主要存在一下几种关系:(1) 图式对应,(2) 图式缺省,(3) 图式冲突。译者须深入分析两者认知图式的关系,并根据不同的关系选择不同的翻译策略,在译文中重建最佳关联。认知图式大致可分为:内容图式和语言图式。而内容图式中最重要的就是有着丰富文化内涵的文化图式。由于翻译本质上来说就是一种跨文化交际活动,翻译的任务之一就是促进文化交流与融和,因此本文聚焦于文化图式和语言图式的分析,并分析了建立在图式理论基础上的不同翻译策略的得失。
其他文献
城市化进程的加快,汽车保有量的增加,加剧了交通拥挤,交通污染,能源危机等"城市病"现象。解决这些交通相关问题的根本途径是大力发展公共交通。具有大运量、低能耗和无污染等
目的建立大鼠颈内动脉冷生理盐水灌注选择性脑部低温模型,探讨冷生理盐水灌注对大鼠生理指标以及局部脑组织的影响,评价本选择性脑部降温方案的安全性。采用经过激光多普勒筛
本篇论文的中心在于回答如何在最简方案框架中解释汉语时制的问题。 本文对前人认为汉语中没有时制的论述进行了分析,发现这些论述不能为其观点提供可令人信服的依据,因而
诚信是会计工作的灵魂,是会计人员应遵守的职业道德。现实中由于种种原因使一些会计人员诚信缺失,弄虚作假,致使会计资料失真,给社会造成严重的危害。本文探讨了会计诚信的内
为了发展高耐久性氟碳树脂钢结构防腐涂料和缩短高耐久防腐涂料的开发周期,针对氟碳船壳漆、氟丙船壳漆和氟碳清漆为面漆的三种船舶防腐涂层体系,进行了加速腐蚀环境谱研究,
中国是世界上最大的铝土矿消费国,消费量占全球的比例长期高于40%,以2016年为例,中国铝土矿消费量占比高达58%,预计未来十年铝土矿消费量仍将继续增长。但我国铝土矿资源先天
本文的目的在于确定现代汉语中连动结构的范围并对连动结构中存在的论元共享现象进行研究,以确定共享论元在句子中的地位。 连动结构是指一个句子中含有两个或两个以上的动
目的探讨耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)的异质性耐药株的检测方法。方法收集102株金黄色葡萄球菌,采用微量肉汤稀释法分别检测其对头孢西丁、苯唑西林的耐药性,乳胶凝集法检测
本文以三个平面的语法理论为基础,系统地研究描写性状语(下面称M_状)后助词“地”的隐现问题。文中首先描写句法表现,说明具有单项M_状的句子中M_状中置、前置、后置时其后“
提高职业学校教学质量首先要加强教学团队建设,财会专业"核心互补式"教学团队基于某项任务、为实现共同目标而组建,其核心成员不变,互补成员不固定,体现出人员互补、能力互补