接受美学理论视角下的“新文体”英译

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiancyp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
梁启超是中国近代著名的革命家、思想家、文学家和翻译家,作为近代中国启蒙思想的开拓者,他深度参与了中国从旧社会向现代社会变革的资产阶级改良运动。梁氏曾倡导文体改良的“诗界革命”和“小说界革命”,开创了介于古文和白话文之间的一种“新文体”。他主张学习西方进步思想和新观念,救亡图存,以唤醒民众。其著作合编为《饮冰室合集》,其中的《饮冰室文集》汇集了梁启超的经典作品,许多观点独特犀利,影响深远,对于当今社会仍具有重要的意义。本文的翻译材料选自梁启超《饮冰室文集》的点校版本,笔者选取了其中有关“强国兴民”的部分进行了翻译。本报告首先对“新文体”材料的特点以及研究目的和意义进行了阐释,然后着墨于接受美学的“期待视野”,分别从语言维度、超语言维度以及语际维度来探讨“新文体”的翻译。语言维度的翻译主要探究“新文体”中词语层面和句式层面的翻译,词语层面包括“新名词”的翻译、俚语的翻译和文化负载词的翻译;句式层面主要分析了感叹句、疑问句和省略句的特殊句式翻译方法。超语言维度分别从修辞手法和文体风格两个方面阐述,语际维度从中西文化和思维的差异对等中分析源语和译入语的语际转换。最后从“新文体”翻译的视角,总结了本报告的研究成果和局限性。“新文体”的翻译需要立足于受众意识,从其特点出发,综合采用直译、意译、音译、信息重组等翻译方法。考虑中西文化的差异性,在保证信息传达的动态对等下,译者要理性地掌握对作品的解释度。通过提高译本的信度和效度,再现原作的生命力,传承和发扬中国传统文化的魅力。希望此次翻译实践研究能促进“新文体”的翻译事业,为今后“新文体”的相关研究提供一定的借鉴意义。
其他文献
目的:研究BRCA1抑癌基因第2外显子、第11外显子和第20外显子在大肠癌中的突变情况,探讨其与大肠癌发病的关系。方法:采用PCR-SSCP(聚合酶链反应-单链构象多态性分析)结合银染的方
随着工业、制造业的快速发展,非煤矿山的开采也加大力度,非煤矿山主要以开采金属、放射性矿石、建筑、辅助耐火原料等除煤炭以外的其他非金属矿物。然而我国开采公司大多面临
动词在句子中起着不可替代的作用,对英语学习者来说,动词因其多变的形态与复杂的含义成为英语学习的一大难题。同时,"说"类动词是交流的主要方式和表现手段。因此,本研究基于
(一)"来宝"是三川一些土族村庄至今仍然保存的一种傩祭习俗.流行地为中川乡民主村、官亭镇的喇家、鲍家等村寨.尤其以民主村的"来宝"最为典型.
期刊
1949年9月12日,中国共产党领导的中国人民解放军西北野战军一军解放了互助县,宣告成立了中共互助县委、互助县人民政府,组建了县委的各办事机构和县政府的民、财、建、教科。随
目的研究并分析在临床上对心脏病进行诊断的过程中采用常规心电图或者动态心电图的不同应用价值。方法选取2017年8月~2018年8月于本院接受心电图的患者288例作为研究对象,所有
钱公保才旦(1904~1957)官名钱维成,男,藏族,生于光绪三十年(公元1904年),他生来个头不大,但身体健壮,墩墩实实的,所以,不少人也叫他“墩墩汉”,说是外号,但听起来并不那么刺耳,反映出他的形象
型砂检测与控制是铸造生产的重要前沿课题,本文扼要地介绍分析了湿型砂检测和控制的概况。近几年来,随着型砂工艺理论研究的深化,电子技术,计算机技术,控制理论的发展,型砂实验室综
控制权的合理配置是政企合作(PPP)项目成功的重要前提条件,但在不同项目中配置方案的最优解往往不同,因此控制权配置影响因素和配置原则具有重要的理论与实践价值.该文运用控
中川乡位于青海省民和回族土族自治县最南部黄河北岸,平均海拔1760米,年平均降水量307毫米,无霜期220天。全乡总面积137平方公里,辖21个行政村169个合作社,是一个以土族为主的多民