《围城》中概念隐喻的认知研究及翻译策略

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjun198
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻研究迄今已有两千多年历史,传统的隐喻理论认为隐喻是一种修辞手段,而概念隐喻理论则更加深化了这个概念,认为隐喻不仅仅只是一种语言现象,更是人类日常生活中普遍使用的认知手段和思维方式,能够构建人类的概念系统和认知体系。概念隐喻是人类通过某一领域的经验来解释说明另一领域的经验的一种认知过程。在人类文化和艺术活动过程中,我们到处都能看到隐喻的存在。尤其是在一些文学作品中,小说《围城》中出现的大量隐喻与情节的发展水乳交融,为小说刻画人物、描写景物、深化主题等方面起到了重要作用。其中居于主体部分的是对人物形象刻画的隐喻,包括外貌、语言、行为、心理等,以及对人物情感表达运用的隐喻。小说中作者钱钟书将这类隐喻频频展开,挥洒自如,酣畅淋漓。而在ВладиславФедоровичСорокин翻译的俄译本《Осажденнаякрепость》中对这些隐喻的翻译也是惟妙惟肖。在翻译研究领域,人们也越来越关注隐喻翻译的研究。对于隐喻翻译研究,认知语言学的理论提供了一个新的视角和理论基础。传统翻译理论大多是以修辞为主要翻译方向,仅从语言形式、文体以及文化上的差异进行比较,却忽视了隐喻的认知属性。而从隐喻的认知性质出发,翻译可以被理解为将一种文化中语言所表现的认知方式用目的语传递到另一种文化中去的过程,是完成传递民族文化使命的过程。本论文从概念隐喻角度对小说《围城》中的隐喻进行归纳、分析,并对其俄译本中所涉及到的翻译策略进行分析和总结。在隐喻翻译中保留原语的隐喻应作为翻译策略中主导方法,而其他译法则应在出现文化差异而无法保留原语隐喻形象时作为辅助手段使用。这样当出现中西方文化鸿沟并无法弥补时,可将原语中的文化认知方式,通过译语的文化表达模式传递给译语读者,以保留原语的文化。
其他文献
总书记在两会上的热词两会期间,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平分别参加上海、黑龙江、湖南、青海、解放军代表团审议,参加民建、工商联界委员联组讨论,同代
随着市场经济的发展,人们对金融证券信息需求日益增加,同时互联网的飞速发展也为这种需求提供了丰富的信息来源。然而网上信息资源的庞杂无序性却使用户无法认清网上金融证券信
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
普遍的移动互联网接入,作为当代社会最重要的基础设施和服务供给项,进入中国社会大约已经有三到五年的时间。每个用户的移动QQ和微信开通的时间,大概可以作为测量这一时点的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
我国房地产市场的现状,正由快速发展的巅峰时期转变到一个较为稳定发展的阶段。这样的发展现状需要房地产业改变其自身的整体格局。房地产业近年来一直是中国的支柱产业,推动
摘要:非物质文化遗产工作的关键环节是传承与发展,了解非遗的现状,寻找存在的问题并给予合理的建议。化州跳花棚是一种传统的“傩”舞,原始的跳花棚带有非常浓厚的乡间迷信色彩,它是流传于化州民间的一种感谢上天、庆祝丰收的一种祭祀仪式。2011年化州跳花棚被国务院列为第三批国家级非物质文化遗产保护名录。本文通过研究化州跳花棚的发展现状,分析化州跳花棚面临的危机,并对此提供几点建议。  关键词:化州跳花棚;非
尤金·奈达博士是当代最著名的翻译理论家和语言学家之一。其理论不仅对西方国家也对亚洲国家特别是中国产生了巨大的影响。他提出的“动态对等”翻译理论最先由谭载喜博士介
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
变应性鼻炎是人体对某些变应原敏感性增高而表现以鼻黏膜病变为主的一种病证,临床以鼻痒、流涕、喷嚏、鼻塞为主症,属中医学鼻鼽范畴。其发生与个人体质、免疫功能、遗传、精