《百万美元卖家的21个秘密》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :昆明理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuzx5858
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。采用翻译目的论作为指导理论,以《百万美元卖家的21个秘密》中的第一章“四个基本秘诀”作为本次英译汉翻译实践报告的原文本。翻译的原始书籍的作者是史蒂夫·哈维尔(Steve Harvill)。本书旨在通过实例揭示如何改进工作方法,成为行业中的佼佼者。翻译此段节选的目的是希望能够给读者提供一些实用的方法,帮助他们更好地工作。本翻译实践报告包括五个部分。第一章简要介绍了报告的主要内容和框架。第二章重点分析了选题的理由,并对原文进行了分析。第三章阐述了翻译的整个过程和理论基础——目的论。第四章为主要部分,从词汇、句式两方面入手,阐述并分析了翻译过程中遇到的难点,并重点说明如何运用目的论的三大原则来处理这些难点。在最后一章中,笔者总结了此次翻译实践中遇到的困难和挑战,以及从中获得的经验。
其他文献
<正>改革开放之后,中国的政治经济文化发展驶上了快速车道,对外交流的日益频繁凸显了对翻译实践的需求,对外宣传、政治经济、文化科技、军事外交等各个领域的口笔译工作量急
在2014年召开的中央民族工作会议上,习近平总书记指出:“我们的民族工作也面临着一些新的阶段性特征”,“我国进入了各民族跨区域大流动的活跃期,做好城市民族工作越来越重要”。
报纸
本文针对口译教学中存在的常见问题,结合Robert Talbert的翻转课堂结构图,提出分为课前、课中以及课后三个维度、包含教师和学生的主要任务并结合教育技术平台的口译翻转课堂
现代生态农业理论发展以来,我国生态农业与循环农业的研究与推广工作取得了丰硕的成果,但经济林生产中的复合生态经营仍然处于发展阶段,需要深入研究与持续推动。我国西北半
自然环境作为复愈性环境,让人们得到身心和能力的恢复与更新。目的:探讨森林疗养对女性疲劳症状人群的身心疗愈效果。方法:采用现场实验与质性研究相结合的方法,实验分为预实
为了提高武器在恶劣敌对环境中的生存能力,高抗干扰的嵌入式导航技术越来越受到研究者的关注。在分析卫星/MIMU嵌入式组合导航接收机系统原理的基础上,详细分析了采用MIMU信
珠江三角洲的桑基鱼塘是古代人民依据自然条件,发挥聪明才智创造出来的一种较高效的、具有生态意义的农业生产方式。自出现以来,就为世人所瞩目,随着对“无机农业”、“石油
随着非线性科学的发展,许多气体动力学、交通流、热传导、湍流等模型可以转化为Burgers方程去求解。该方程是流体动力学中Navier-Stokes方程的一类简化模型,是一类非常重要和基
本文以王君“青春语文”作文教学为研究对象,分析概括了王君“青春语文”作文的教学理念,以及这些教学理念形成的背景、理论基础;结合案例重点研究了王君“青春语文”作文教
酶联免疫吸附法(ELISA)是一种被广泛认可且有效的免疫学检测方法,因其简单灵敏且易操作等优点赢得了人们的青睐。然而,传统的ELISA方法具有灵敏度相对不足、检测成本高、易出现