字幕翻译的规范:英语情景喜剧中幽默翻译的描述性研究

被引量 : 0次 | 上传用户:renx2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年来,随着我国引进的国外影片和电视节目不断增多,字幕翻译作为影视翻译的一种主要形式已日渐成为跨文化交流中必不可少的一部分。然而,对字幕翻译的研究目前在我国的学术界仍没有得到足够的重视。本文运用描述翻译研究的方法,通过对美国情景喜剧《老友记》的两个版本的字幕的比较,从情景喜剧中英语幽默(包括语内幽默和语际幽默)的翻译入手,对字幕翻译从理论到实践作了初步探讨,剖析了现在字幕翻译领域存在的问题,影响字幕翻译工作者做出翻译决策的各种原因以及制约他们选择翻译策略的规范。本文旨在抛砖引玉,望能为影视翻译研究带来一些启发,使其更好地发挥跨文化交际的功能。
其他文献
<正>发端于美国次贷危机的世界金融危机暴露出全世界出现了时代性技术的断层,为争夺后危机时代的战略制高点,各国纷纷布局战略技术创新和经济转型,凸显高新技术、战略性技术
拥有众多的个人客户是中国国有商业银行的一大典型特征。但由于国有商业银行尚未真正确立和实践“以客户为中心”的经营理念,长期以来对所有个人客户提供无差异服务,导致优质
随着信息化时代的不断深入与发展,新媒体与传统的新闻传播媒介之间不断竞争和融合以及人们对广播等媒体的重视程度不断加深,形成了今天的较为成熟且不断发展的全媒体。全媒体
本文采用CHS模式和永续盘存法测算了我国2004-2009年间省级文化资本存量,在此基础上进行空间相关性分析及经济计量检验,建立空间面板数据模型,实证研究我国文化资本与GDP之间
由于油藏精细描述、储层建模、构型研究及剩余油分布与预测技术的发展,加深了对储层非均质性的认识;在油气田开发工程方面,随着新技术、新工艺的引进,油田稳产增产、提高采收率的
随着我国经济的迅猛发展,环境问题日趋严重,尤其是农村市场化程度不断加深的今天,环境污染给农村本来就很脆弱的生态系统造成了毁灭性的打击。但直到目前为止,农村的环境问题
以新鲜结球菊苣为试验材料,采用硫酸-苯酚法测定结球菊苣叶中多糖的含量,以结球菊苣多糖的得率为指标,采用回流法对提取时间、提取温度、料液比、提取次数4个因素进行单因素
岗位管理既是企业管理的有效补充,也是企业为适应不断发展的内外部环境的有力创新,在整个岗位管理的核心工作中基本离不开人和岗。人和岗是岗位管理的两大基本要素,岗位管理
<正>国家和自治区打造西江经济带的一系列政策和措施,为处于西江流域内河主枢纽港地位的贵港市吹来了加快发展的春风。旅游业作为贵港市经济重要组成部分和新的增长点,近年来
20世纪80年代以来,高等教育质量成为世界高等教育改革中最受关注的问题之一。许多国家和地区纷纷推行高等教育改革,先后建立起了各具特色的高等教育质量保证体系。在我国,随