多元系统理论角度下的“五四”前后中国翻译文学

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fattingmore
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一直以来,传统翻译研究模式主导翻译研究。在这种情况下,翻译被认为是对原文的再现,“忠实”和“对等”成为所有翻译者必须遵守的普遍准则。但是自从20世纪70年代在翻译界提出翻译的“文化转向”以来,翻译研究重点就从语言层面转到语言外研究。翻译不再只是简单两种语言之间的转换,它与译者的社会文化,经济,历史,意识形态和审美观诸多因素密切相关。埃文·佐哈尔的多元系统论为翻译研究的文化研究做出了巨大贡献,开拓了翻译研究的新视野。埃文·佐哈尔在多元系统论中重点阐述了翻译文学在译语文学多元系统中的地位。图里在多元系统论基础上提出翻译规范理论。中国翻译文学随着翻译活动的产生而产生,历史悠久,翻译界应该对此进行进一步、更深入的研究。笔者首先从宏观层面用多元系统理论分析了五四前后的翻译活动繁荣的原因和翻译文学对中国文学系统的影响。五四前后的中国社会各种思潮迭起,人们为了救国兴国转向学习西方先进科学技术和人文思想。翻译文学为承担此历史任务繁荣发展。由于中国文学系统本身面临危机,再加上人民的救国愿望,翻译文学很快由边缘走进中心并对中国产生方方面面的影响(包括文学形式,诗学,审美,语言等)。随后笔者又从微观角度以林纾的《块肉余生述》为个案,用图里的翻译规范理论进一步研究分析影响翻译活动的语言外因素,说明翻译时所采用的翻译方法跟翻译文学在目标语文学系统中的地位有紧密联系。当翻译文学占据目标语文学系统中心时,翻译方法主要以异化为主;反之,当翻译文学位于边缘时,则采用归化。最后得出的结论是在翻译过程中,传统翻译理论所重视的“信”、“功能对等”等语言层面的翻译标准已不能全面说明翻译活动,在全球化、多元化的今天,翻译理论也应该多元化。一方面,我们应该尽力忠实于原文;另一方面,我们应该根据具体的社会文化需求调整翻译方法和目的。
其他文献
在西方《圣经》阐释范畴内,从古代早期教父到现代神学家的圣经阐释者们共同营造了多元型态的神学论述,而阐释学(exegesis)的前身又恰恰来源于对《圣经》文本的诠释(hermeneutic
目的:观察中药辅助治疗老年轻中度慢性持续期哮喘的效果。方法:160例随机分为两组各80例。两组均用西医治疗,观察组加用中药治疗。结果:总有效率观察组97.5%、对照组73.75%,两组比较差
本文试图通过讨论当代中国农地产权制度的变迁,把握当代中国农地产权制度在各个阶段的变迁特征以及农地产权制度的发展趋向,在此基础上对我国现行农地产权制度的进一步创新提
传统的滑坡监测方法存在效率低、监测不全面的特点,地面三维激光扫描仪可以高精度、高速度、非接触获得滑坡体表面的三维坐标。滑坡监测中不仅能得到单点信息,还可以获得变形
本文在全面分析深井充填特点的基础上,结合近年来在康家湾矿、铜陵新桥硫铁矿、开阳磷矿等矿山的科研实践,运用岩体力学、工程流体力学等相关理论对深井充填材料和管输系统所涉
铁凝是当代文坛的一面旗帜,她从事文学创作30年,取得了丰硕的成果。纵观她的作品,乡土意识贯穿于她的整个创作时期。本文从乡土意识的角度切入文本,从四个部分来探讨、阐释铁
本文是对《古代文学》课程如何进行教学改革的探讨。文章分缘起、举措、成效三个部分,详细阐述了研究的现状、教改的措施以及取得的成果,其中以教改的措施为本文的核心。我们
风具有随机间歇性特性,在并网条件下参与电网负荷预测,其风速和风向的间歇性会对电网产生很大冲击,严重影响电力系统的稳定性.结合微电网的特点和风电运行特性,搭建微电网的
目的观察重组人促红素(rh EPO)与蔗糖铁在人工全髋关节置换术(THA)围术期中的应用疗效。方法选取自2015年9月至2016年3月沈阳军区总医院骨科收治的THA患者97例,按随机数字表分法
唐朝是中国历史上繁荣强盛的朝代,山西是李氏家族夺取政权的发祥地,李唐政权建立后,山西又是维护封建中央政权的重要支柱,在政治、军事、经济等方面都处于重要地位。纵观整个唐代