周作人翻译和原创作品中量词的应用研究

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Mike_sun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项研究从量词角度考察周作人翻译作品和原创作品中量词的使用情况。通过对比周作人翻译和原创作品中量词使用的差异观察翻译语言与原创语言间的差异,以及二者间的互动关系。为了研究周作人译文与原创作品之间量词使用的差异,作者首先对周作人的翻译作品和原创作品的语料进行了收集整理,分别建立了翻译库和原创库,筛选出翻译作品和原创作品中的量词,并对其进行归类和统计;然后,根据以上语料,笔者从周作人翻译作品中量词的使用特点、功能等方面进行定量的统计,并对其进行了语法、语用分析;还比较了周作人的翻译作品与原创作品中个别量词使用的差异,从中分析和归纳出周作人量词使用的特点。最后,对上述全部研究工作进行了总结。通过比较,观察、分析周作人翻译作品和原创作品中量词使用情况,研究得出如下结论。第一,从量词的使用类符数量上看,周作人原创作品中量词使用总数多于翻译作品,这说明原创作品中量词使用更加的丰富,更加灵活。第二,从动量词、复合量词的整体特征来看,动量词在原创作品中使用更灵活,例如“阵”,“下”可以和“子”连用,语气更显轻快。复合量词在原创和翻译作品中出现的频次比较少,只有以下四个词,“篇幅”,“行列”,“时代”,“岁月”。第三,从名量词的使用特点来看,周作人在原创作品中更加注重量词本身所蕴涵的感情色彩,例如称量人的名量词“个”、“位”、“名”的使用频次的分布情况。在原创作品中三者的使用频次差异不大,而在翻译作品中“个”的使用频次很高,总数达到151次,而“位”和“名”的使用频次相对比较低。第四,本文探讨了“个”字泛化这一语言现象的发展、特点以及“个”字泛化的合理性。通过对比发现,周作人翻译作品中“个”字之前的数词通常保留,而原创作品中数词往往省略。而且由于受到翻译原文的影响,出现了翻译语言不通的现象。综上所述,本文通过描述量词在周作人原创和翻译作品中使用情况,并对其进行对比研究。笔者发现量词在一定程度上在这两种语言中存在差异,对于外国文学的翻译丰富了汉语量词,比如度量衡名量词“戈贝克”,“克朗”,“町”。
其他文献
针对海洋环境影响航母编队作战效能的评估问题,采用层次分析法分析了影响编队效能的海洋环境因子,以美军航母战斗群为例给出了经典航母编队的体系结构,并以该编队结构体系中
随着有机硅产品应用领域的不断拓宽、品种和数量的不断增长,有机硅产品已经成为其他化学品所无法替代而且又必不可少的关键材料。有机硅材料作为一类性能优异的新型合成材料,广
为了完善重大建设项目的交通影响分析研究,特别是大型主题乐园的分析流程,以柳州卡乐星球项目为例子。首先在把握大型主题乐园的客源特征,分析客流规模;接着结合柳州本地情况
关山镇位于西安市阎良区东部,在方言分区上属于中原官话区关中片。本文在田野调查的基础上,运用共时描写、共时比较和历时比较的方法,一方面揭示方言语音面貌,考察方音源流变
本研究拟从福建省急救中心原始的报警、接警录音语料入手,从西方修辞学的视角,分析中国人群在紧急状态下运用语言报警、呼救的特点,以及120调度人员接警、调度语言的效率特点
在中文信息处理领域,对于汉语分析最基本的一项任务就是自动分词,在自动分词阶段主要面临两方面的问题:未登录词的识别,歧义字段的切分。其中,未登录词识别是影响分词正确性的
本文从顺应理论角度研究口译语体,分析在不同的口译场合以及在动态的交际过程中,如何选择合适的口译语体。本文给出了具体的口译实例以进行分析。作者希望告诉读者口译语体选择
加味独活寄生汤治疗膝关节骨关节炎262例浙江省金华市中医院(321017)朱健儿【关键词】膝关节骨关节炎,加味独活寄生汤,中医治疗膝关节骨关节炎是一种常见病,多见于50岁以上的中老年人,因以膝关
[目的]“三品一标”是农业供给侧改革的重要助力,也是实现农业可持续发展的必然要求,我国“三品一标”建设也初见成效,文章旨在初步研究我国各省级行政区(港澳台除外)“三品
基于热分析动力学理论,在单一升温速率下采用差示扫描量热法(DSC)和热重分析(TG)对两种PET(a-PET和b-PET)试样在空气中的热解过程进行研究。通过考察DSC曲线得到两种PET的玻璃化转