绘制南太平洋地图 ——斯蒂文森《在南洋》和《弗利沙海滩》中的文学绘图

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baomeng999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
罗伯特·路易斯·斯蒂文森在19世纪下半叶活跃于文坛。作为一名高产的苏格兰作家,斯蒂文森创作了大量的小说、散文和游记作品。19世纪90年代,他基于南太平洋旅行创作了多部作品。本论文试图通过对斯蒂文森的两部不同体裁的南太平洋作品《在南洋》和《弗利沙海滩》的详细考察,探讨斯蒂文森的南太平洋文学绘图及其三种绘图方式。论文以罗伯特·塔利的“文学绘图”概念作为理论指导,分析斯蒂文森如何在文学创作中运用不同文学体裁来绘制南太平洋地图。第一章探讨斯蒂文森的地理绘图。斯蒂文森在游记《在南洋》中描绘了南太平洋的真实地理,而在中篇小说《弗利沙海滩》中为读者呈现了南太平洋的想象地理。这两部作品中描绘的真实与想象的地理构成他的南太平洋地理地图。第二章分析斯蒂文森的文化绘图。斯蒂文森在《在南洋》中作为波利尼西亚文化资产的观察者和记录者,记载了南太平洋当地人的语言、建筑和价值观。而《弗利沙海滩》集中于想象和创造南太平洋当地的仪式与禁忌。他对这一地区的文化地图由南太平洋当地的有形和无形的文化资产组成。第三章聚焦于斯蒂文森的认知绘图。对南太平洋的认知地图是基于斯蒂文森和威尔特希尔对心理地图的运用,这有助于创造南太平洋岛屿的地方感。两位叙述者对南太平洋的认知绘图方式不尽相同。在游记中,斯蒂文森把陌生的南太平洋群岛和他的家乡苏格兰高地联系起来,在他的认知地图中,这是一个真实的地方。而在中篇小说中,叙述者威尔特希尔将弗利沙岛的神秘灌木区域与当地故事中想象的地方联系起来,形成了以虚构的地点为中心的另一种认知地图。本论文通过对斯蒂文森南太平洋地理地图、文化地图和认知地图的分析,深入探讨了他的南太平洋文学绘图。通过地理制图,斯蒂文森力求实现真实、详细的地理再现,以满足英国人对南太平洋的渴望。他的文化地图帮助他在面对被殖民者时重新思考自己的文化优越性。认知绘图则使他克服了错位的焦虑,在旅行中获得地方感,最终使他成为南太平洋地区卓越的文学制图家。
其他文献
本文以上海外国语大学2019级汉语国际教育专业共23名硕士留学生为研究对象,通过问卷调查得出了他们的感知学习风格倾向和汉语学习策略运用特点,在此基础上分析了二者间的相关性。而后笔者从调查对象中选择了具备不同风格倾向的学习者进行访谈,个案访谈的结论能够对定量研究的结果加以印证、补充。最后在调查结果的基础上,对具备不同感知学习风格倾向的高级水平汉语学习者的汉语教学和学习提出参考性建议。本研究的结论为:
让步复句是对外汉语教学中较复杂的语法点,掌握好它对中高级汉语学习者来说尤为重要。本文首先回顾了当前让步复句及让步关联词的相关研究,并根据HSK动态作文语料库和学生日常交际情况,确定本文的研究对象,接着从句法结构和语义两个角度总结概括汉韩让步复句的关联词的异同,句法特征从构成语序、主语与关联词的位置关系、句子停顿、时制和时态等四个方面展开,语义特征从让步性和转折性、理想化认知预期以及命题实现可能性的
本文以上海外国语大学的21位泰国来华留学生为研究对象,通过问卷调查的方法收集数据,使用修改后的Oxford学习策略量表以及SPSS19.0统计分析软件对泰国来华留学生的汉语口语学习策略进行定量和定性调查研究。本文以问卷数据为依据,研究泰国留学生学习汉语口语时学习策略的总体使用情况以及各策略项目的具体使用情况。借用随机的口语录音测试成绩来代表口语的习得效果,并对典型代表学生的录音进行语料转写分析,采
学位
Sperber与Wilson(以下称为S&W)在《关联性:交际与认知》一书中提出的关联理论被认为是能够说明人类交际的一般理论。关联理论否定了语码模式与Grice的会话的合作理论,提出了全新的交际模式,即明示-推理交际。S&W认为,交际就是说话人将意图明白地示意出来,听话人根据说话人的明示信息进行推理的过程。幽默作为让人发笑的一种交际,无法脱离听话人的推理,不同的人推理不同获得的幽默
让步句是西班牙语中使用最为频繁的句类之一。由于西汉差异巨大,且西语让步系统结构复杂,它一直是中国学生西班牙语学习的一大难点。因此,我们希望通过西汉让步句的对比分析,为西语基础阶段让步从句的教学提出教学建议与策略。具体来讲,第一章为本文打下了理论基础。我们将阐述对比分析、中介语和错误分析理论,介绍论文所采用的语料库和定性、定量研究方法,以及前人对让步句的研究成果概况。第二章的研究重心是西班牙语让步句
韩国语中的补助动词用于动词后,帮助动词表达相意义、话者或主语的心理态度等样态意义。韩国语终结相补助动词是韩国语补助动词的一个下位分类,主要表达事件或状态的终结,同时传递主语或话者对终结结果的态度或情感,在现代韩国语中使用频度高,所以是韩国语词汇与语法教育中的一个重要部分。韩国语终结相补助动词因其表达的样态意义与上下文密切相关且存在着细微差异,很难找出汉语中能够与其一对一对应的表达方式,因此中国的韩
近二十年来,随着我国教育部门把跨文化能力培养陆续纳为各学段英语教学的主要目标之一,如何在英语教学中培养学生跨文化能力则成了广大英语教学者和相关从业者关注的议题。本研究将以经典跨文化模拟游戏Bafa Bafa为案例,探究模拟游戏在跨文化英语教学中的应用效果。本文主要围绕两个研究问题:一是模拟游戏是否可以提高学生的跨文化敏感性;二是模拟游戏对学生的英语学习有什么促进作用。本研究选取了来自上海市W大学和
本文旨在分析对比新闻话语领域中关于俄罗斯的英语新闻报道。语料库相关研究方法在本项对比研究中得以使用。通过在新华社和美联社官网检索关键词“俄罗斯”、“莫斯科”、和“普京”对新闻文本加以收集,所收集的文本均为2019年9到12月期间发表刊登。重复文本、署名栏、广告、图片、视频等均删除,只录入新闻正文,同时剔除仅将俄罗斯作为背景信息介绍的新闻。最终样本总数为908篇,两大机构的新闻各400多篇,共计28