语义翻译和交际翻译视域下外交模糊语汉英口译研究

来源 :南京财经大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:bbaiing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国外交地位的提升,中国与国际交流不断深入。全世界都在关注中国,于是对于中英口译的需求也日益增多。外交是两国交流的重要纽带之一。外交语言用来阐述本国立场,发布公告和公布会谈结果等。其语言表达直接涉及到一个国家的基本立场和根本利益。而模糊语言之所以广泛应用于外交活动中,不仅是因为模糊性是语言的自然属性,而且模糊语也是外交活动中的一种交际策略,如回答敏感性问题和缓和交际气氛等。此外由于中英文化差异,外交中一些具有中国特色的语言也会对目的语读者产生模糊。其实,模糊语被广泛运用于各种交际场合,有关模糊语的研究也角度各异。本文试图从纽马克的语义翻译和交际翻译的角度研究外交模糊语的汉译英问题。本文首先介绍了研究的理论框架。纽马克把文本分为:表达型,信息型和呼唤型三种类型。针对不同类型文本的翻译,他提出了语义翻译和交际翻译的方法。纽马克认为语义翻译尽可能在目标语的语义和句法结构允许的情况下准确地再现源语言的语境意义。语义翻译重视原作者。而语际翻译通常以译语读者为出发点,尽力让译文适合目标语读者,使译语读者能从译文中感受到与原文读者尽可能相似的语言效果。其次,本文主要探讨外交语言中由模糊限制语,模糊词以及中国特色用语引起的模糊,在纽马克的语义翻译和交际翻译理论指导下,通过分析外交语言中出现的大量例子,得出外交模糊语的口译是以语义翻译为主,交际翻译为辅的结论,同时也指出了在外交模糊语翻译中可运用的三大原则:忠实、自然和经济。
其他文献
21世纪以来,随着全球化和世界经济一体化的深入,国际交往越发紧密。越来越多的人开始通过大型国际会议,来了解当今世界的整体经济格局和动向。2013年9月6日,备受瞩目的二十国
二语对一语的影响,是指二语习得者在经过一定时间的二语习得之后,其母语使用方面所发生的变化。由于受到二语的影响,学习者的母语可能会在概念、知识、语言技能或语言要素等
单克隆抗体药物的靶点选择性非常高,但其药理活性普遍比较低。近年来抗体偶联药物(antibody-drug conjugate,ADC)的出现,正好弥补了单克隆抗体药物的缺点。ADC是一类通过化学
随着全球经济文化的快速发展,人们的生活水平得到提高,养生保健也开始受到人们的重视,而中医养生保健因其在强身健体、延年益寿等方面的神奇疗效,也越来越引起世界的关注。中
介绍了一种复指杆式采棉机的结构设计特点、样机的主要结构参数以及田间试验情况。并根据试验结论提出了其相比传统采棉机具的优势以及该机具存在的问题。
语码转换现象是语言使用研究中的重要领域,随着社会的发展,不同民族间的交往日趋频繁,越来越多的学者开始关注在语言交际中频繁出现的语码转换现象,并就其出现的原因、形式、
如果说句子结构是语言的骨架,词汇则是语言最鲜活的器官和细胞(Harmer,1991)。八十年代以来,关于词汇对二语学习的重要性研究重新得到关注。多数研究者认为词汇积累主要通过
【摘要】近年来,随着新课程改革的不断深入,英语教学越来越重视培养学生的逻辑思维能力、口语表达能力、创新能力以及实践能力。怎样打消学生对口语的恐惧心理成了教师亟须解决的问题。本文围绕小学英语口语教学关键点展开分析,并提出了具体的对策,旨在为广大教师提供参考,不断提高教学效率和质量。  【关键词】小学英语;课堂教学;口语表达能力  要想在课堂教学中培养学生的口语表达能力,教师不仅要让学生积累足够的词汇
频振式杀虫灯对上海市崇明区两种主要水稻害虫的控制效果试验表明,杀虫灯对稻纵卷叶螟和稻飞虱都有很好的控制作用,大幅度降低了虫源基数,对其他水稻害虫也有一定的诱杀作用,
新课都有一个导入的教学环节。一段构思巧妙、设计精彩的导入,能激发学生的学习兴趣,调动学生的积极性。因此,有经验的教师十分重视在课堂导入上下功夫,并能结合教材内容和学生特