英语与汉语“时”和“体”的对比

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ywbll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
时(tense)与体(aspect)一直是语言学研究的热点,也是语言学研究中的难题。语言学家们通常通过形式和意义两个方面来研究语言的“时”和“体”。因此,有些强调形式的语言学家们提出汉语并没有“时”和“体”范畴的观点。作者认为从语义学角度看,汉语是有时范畴和体范畴的。任何语言都有其独特的表达“时”和“体”的意义的方式。英语中动词的―-ed‖形式通常被视为过去时的标记,而动词的―-s‖形式则表现为现在时。英语中动词的屈折变化(―be+doing‖与―have+done‖的形式)也能表现进行体和完成体。但汉语中则没有动词的屈折变化,也就是说,没有“时”和“体”的形式表达。汉语中的时意义和体意义主要通过丰富的词汇手段和体标记(如“着”、“了”和“过”等)来体现。本文在前人研究成果的基础上,采用描写和对比的研究方法,从语义角度较系统详细地对比研究汉语和英语中“时”和“体”的意义和用法,以期能为“时”和“体”方面的外语教学提供一些建议。通过总结发现,在时制表达上,英语和汉语都有表达过去时,现在时和将来时的手段和方法。但两者也表现出很大差异,主要如下:1.英语时制主要通过动词的屈折变化表示,汉语时制主要通过语法助词和时间词语来表示。2.在表达时概念(过去、现在、将来)上,英语中要求每一单句都明确时制,汉语则允许单句时制不定,可以通过语境确定。3.在表达时制时,词汇手段在英语中起补充说明作用,而在汉语中则是必备手段。英语和汉语的“体”意义的表达都跟动词本身含义有关。两种语言在“体”的表达上也有很大差异:1.英语的“体”主要通过动词的词形变化来表达,而汉语的“体”主要通过“着”、“了”、“过”等语法标记和副词来表达。2.汉语的动词重叠形式来表达“短时体”是一种独有的形式。英汉两种语言在“时”和“体”的表达上既有相似之处也有差异,都具有不同的表达方式。英语的“体”不能单独使用,必须在句中与“时”结合,是时制突显的语言。而汉语是通过词汇手段来表达时和体,“体”可以单独使用,是体制突显的语言。
其他文献
随着我国高等教育课程改革的全面推进,学习者自主学习能力的培养越来越受到广大学者和一线教师的关注。培养学习者自主学习能力符合以学习者为中心的教学理念,是改变传统的以
<正>一、现代英语教学模式的弊端现代英语课堂实行电教化教学模式,即运用电脑、投影仪、课件(PPT)等多媒体硬件设备和软件设施进行教学。这种教学模式改变了传统课堂"粉笔+黑
民营经济所占比重较小,民营企业竞争力不强是东北老工业基地的一个重要特征。实现民营企业的快速发展和民营经济的腾飞是振兴东北老工业基地的关键。本文以资源生态环境、金融
目的:建立人血浆中黄芩苷浓度的高效液相-紫外(HPLC-UV)测定方法,测定志愿者口服黄芩苷胶囊后的血药浓度,估算其药动学参数并对供试制剂与参比制剂的生物等效性进行评价.方法
提起盖伊&#183;特立斯,不能忘记他的“新新闻主义”写作。所谓“新新闻主义”,旨在“和而不同”,具体说来,就是以文学的形式撰写新闻报道,将对话、场景铺叙、心理描写发挥到
近年来,英语学习动机研究逐渐成为国内外二语习得领域的热点研究问题之一。然而,国内外研究主要集中于英语学习动机的积极层面的研究,英语学习负动机的研究较少。本文以国内
冲突性话语是一个日常生活中难以避免的复杂的语言现象。它指的是交流中的言语冲突。虽然学者们已经从多个角度对冲突性话语做了研究,但是关于冲突性话语中的不礼貌研究甚少
目的:探讨托吡酯对0~8 a癫痫病儿血清瘦素水平及体重指数(BMI)的影响.方法:对43例服用托吡酯单药治疗的0~8 a癫痫病儿随访6 mo,采用放射免疫法分别对其用药前及用药后1,3,6 mo
资源能源问题是当前世界各国普遍关注的焦点,其中矿产资源对于人们的生产生活都提供者巨大的支持,我国一方面在倡导节能减排的过程中,也要促进矿业企业更好的发展,其中要重点
<正>一直以来,统计方法常常作为质量改进的主流选择受到众多质量管理者的青睐,无论是QC项目还是六西格玛课题,或者是质量经理督导的其他改进过程,都把统计模型和方法作为质量