凯·尼尔森的马克思主义道德观研究

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ydzdems
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
20世纪50年代起,语言的语篇研究开始兴起。20世纪90年代以来,随着计算机、媒体技术的发展,语篇研究的范围不断拓展。语言文字之外,视频、声音、颜色等被纳入符号研究的范畴。一种符号被认为是单模态,两种及两种以上并存的符号被称为多模态,将多种符号纳入语篇的研究被称为多模态语篇研究或多模态话语研究。本研究致力于多模态应用于教育领域尤其是教材的研究,教材中多模态的导入与学习者的多元识读能力息息相关。学习
学位
建设现代农业产业园是加快现代农村产业发展的重要抓手,加快农村一二三产业融合是实现推动乡村产业振兴的重要手段和保障。因此研究现代农业产业园的产业融合发展颇具意义。本研究综合运用了现代农业、现代农业产业园、产业融合及农村一二三产业融合等相关理论基础,对W现代农业产业园产业融合的现状进行梳理,并采用2018年W现代农业产业园园区规划数据以及2020年园区各产业产值数据运用赫芬达尔指数法测算园区的产业融合
学位
在当前“乡村振兴”发展战略背景下,不同地区的乡镇发展呈现出了不同的路径及模式,推动着区域经济向高层次、高水平发展。鉴于此,本研究以济南市章丘区乡村振兴建设的样点和示范区域双山街道为例,综合采用参与式农村评估法(PRA)、归纳-演绎结合分析法、对比分析法及主成分分析法等研究手段,依托SPSS及Arc GIS等运算与技术平台,对乡村振兴等战略背景下研究区发展路径的演变态势及阶段性特征等进行测度,对发展
学位
文学作品的翻译不仅是中西交流的重要途径之一,也在世界文学发展中发挥着重要的作用。但目前数据表明,中国少数民族文学作品却很少被翻译成英文。《火童》讲述的是一个关于善良勇气以及自然和谐相处的哈尼族民间故事。译者选用的是该书的第十至十五章作为翻译任务。本翻译任务以前景化理论为翻译基础。该理论最初是源于俄国形式主义学派的陌生化理论,陌生化理论认为我们在进行文学作品的翻译时,要偏离语言的常规化模式。前景化翻
学位
近年来,山西省工矿企业迅速发展,村民经济水平也逐步提高,与此同时工矿企业带来的环境污染成为制约农村经济可持续发展的重要问题。党的十九大提出乡村振兴战略,要求开展农村环境污染整治行动,改善村民人居环境,从而实现生态宜居、治理有效的总要求,只有解决环境污染问题,我国才能实现社会主义新农村建设。段河村是山西省襄垣县侯堡镇的一个行政村,由于潞安集团总部建在侯堡镇,其下属大大小小的煤矿企业给当地村民提供了很
学位
少数民族文化是中国文化的瑰宝,具有重要的价值。少数民族文化的传承是文化交流的重要目标。当前,少数民族文化的系列书籍却很少系统地被英译。《火童》讲述了云南少数民族的风俗、信仰和历史,它的英译在一定程度上有利于少数民族文化的传播。因此译者节选了《火童》这本书的前5章作为翻译任务,旨在让目的语读者了解中国少数民族文化。此报告基于汉译英翻译实践。译者节选该书的前五章作为翻译文本,并在苏珊·巴斯奈特文化翻译
学位
白族神话的翻译对白族文化的对外传播具有重要的意义。本文运用乔治·斯坦纳的阐释翻译理论对白族民间文学著作《白族神话传说集成》(节选)中的汉英翻译进行分析。该书主要描述了勤劳勇敢的白族先民在征服自然、改造自然中的各种神话故事,同时也反映了古代白族人民的智慧和价值观念,为研究当代白族人的风俗习惯和思想观念提供了重要依据。本文重点选取了本书“本主神话传说”中的四个神话和“龙神话传说”中的一个神话进行翻译和
学位
在过去,中国文学作品未受到外界足够的重视。然而,近几十年来,随着中国综合国力增强,经济实力增长,外界了解中国的愿望逾显强烈。中国文学也因此越来越受外界重视。文学是社会的体现。文学作品一定程度上反映了一个社会特定时期的现实。译者翻译作品,可将一国的优秀作品介绍至其他国家,扩大其影响力。形象学理论属于比较文学范畴,具有“言说他者,言说自我”的功能。在翻译活动中,译者代替原作作者,成为“自我”,对原作,
学位
学位
2020年,云南省实现88个贫困县全部摘帽。巩固脱贫攻坚的成果成为重中之重,在此背景下,云南省长期以来由于特殊的地理位置以及地形地貌,农业发展仍然备受制约,农民存在收入来源不稳定,收入结构单一等问题,除了基本的两不愁三保障,促进农民收入快速稳定增长成为维护脱贫成果的关键。本文基于云南省农民家庭收入结构与总量增长变化的特点,运用文献分析法、案例分析法、统计分析法等方法,对云南省农民的家庭收入影响因素
学位