《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:chenjun7575
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《狼图腾》是一部由一系列狼故事构成的长篇小说,记叙了二十世纪六、七十年代北京知青在内蒙古额仑草原的插队生活。对草原生活和自然生态的描写,对中国历史的回顾与评价,对游牧民族精神的赞扬与推崇,跟狼的近距离接触和对狼的重新认识均赋予《狼图腾》鲜明的民族文化色彩。本文以小说《狼图腾》中的文化负载词汇为研究对象,探讨了它们在葛浩文英译本中的翻译。通过对其翻译方法的统计分析,笔者发现,译者对接近70%的文化负载词汇采用了音译、直译、音译加注、直译加注等方法,对大约30%的文化负载词汇采用了意译、意象转换、省略等方法。它表明译者是以异化策略为主导,尊重并保留了原作品中的文化信息。这在译者葛浩文的翻译见解中,特别是对待文化因素的态度上得到了充分的诠释。最后,文章从异化的可行性进一步指出,异化处理中国文学作品是中国文化对外输出与传播的有效手段,也是跨文化交流顺利进行的必要途径。
其他文献
莫里茨?石里克是德国一位哲学家、物理学家,维也纳学派的领袖、逻辑经验主义的创始人之一。石里克的哲学思想经历了从批判实在论到逻辑经验主义的转变。他生活于科学主义哲学
2009年是中国汽车行业具有里程碑意义的一年,中国汽车工业在世界经济不景气的大环境中保持了高速增长,年总产量已经超过美国,成为世界第一。中国的汽车市场已经成为世界最重
<正>家兔的生长发育与外界环境条件有着紧密的联系。今年的厄尔尼诺现象严重,导致江淮流域降水增加了一倍。加之南方的梅雨季节,又是初夏时令。养殖温度、湿度等方面跟往年变
期刊
摘要内容:中国的进出口行业在经历了2005年汇率改革和2008年世界金融危机后,受到了世界经济增长速度放缓和贸易摩擦增大的双重打击。然而,中国在加入世界贸易组织后,贸易收支
目的系统评价中药穴位贴敷治疗老年便秘患者的疗效及安全性。方法计算机检索中国知网、维普网、万方数据库、Pub Med、Medline、Cochrane图书馆,收集采用中药穴位贴敷治疗老
税收收入是现代国家财政收入的最主要来源。如何开征一个新的税种,制定一套良好的税制是每一个政府最重要的课题。遗产税及赠与税的开征,相较于所得税更具有公平性和效率性,
针对目前我国高职旅游专业教育结构在专业结构、布局结构、内容结构和形态结构方面存在的问题,为进一步适应旅游行业的快速发展对专业人才的需求,旅游高职教育必须改革并优化教
律师调查取证权是宪法辩护权原则的重要内容,是以平等权为基础的制衡性权利,是人权保障的根本要求,该权利的有效行使,对全面收集证据、保障控辩平衡和实现刑事诉讼目的具有重
城市广场作为城市最具活力和开放性的公共活动空间,应是城市生活的一种体现,是人与人交流的场所。针对花雨广场的空间结构较单一,缺少休憩、庇护设施,植物景观单调等问题,在充分利
近些年来,环境与经济增长之间的矛盾愈演愈烈,严重影响到经济、社会与环境的和谐发展。对此,我国提出了建设资源节约型、环境友好型的和谐社会,我省也公布了建设生态强省的发