企业社会责任演进评价研究——一个基于组织意义建构理论的视角

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:t573249005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着社会进步和环保意识的提高,人们对企业社会责任(Corporate Social Responsibility,以下简称CSR)重要性的认知逐渐趋于一致。我国的政府也在逐渐推动转变经济发展方式,十八届三中全会明确提出将承担CSR作为国企改革的六大重点之一。整个社会对履行CSR的呼声和要求越来越高,同时约束也越来越严。这一时代浪潮,促使我国企业必需走可持续发展之路,积极践行社会责任。  企业承担社会责任要求企业主动识别和回应与各个利益相关者的责任,使企业适应复杂的社会环境,因此,企业承担社会责任具有社会性,而社会作为一个复杂的系统具有较强的模糊性和不确定,进而使得承担社会责任具有较强的模糊性和不确定。现有学者的研究主要集中于寻找企业应当承担社会责任的依据,而鲜有关注企业如何承担社会责任的问题。这就使得很多企业在履行CSR时缺少理论和实践指导,多数企业对如何真正落实CSR缺乏认知,如何将CSR与企业经营相融合缺乏认知,从而迟疑、犹豫,少有作为。  组织意义建构理论的出现为解决CSR问题的模糊性和不确定性提供了方法,组织意义建构某种程度上即是组织认知的过程,是组织通过认知制定决策,进而反过来再次影响认知的一个过程。而且,相较于传统的较易被人为操纵的基于议题来研究CSR,基于组织意义建构视角研究CSR更能反应企业承担社会责任的本质,因此,本文从评价的角度出发,首先,构建了基于意义建构理论视角,包含认知、释义和意动三个准则层,分为起步、参与、整合和可持续发展四个阶段的CSR演进综合评价模型;然后,选取国内外CSR实践表现卓越的企业——中国石油和壳牌为评价对象,对两家企业连续多年的CSR实践进行评价,采用G1-模糊综合法对两家企业的社会责任演进阶段进行划分;最后,通过对比案例分析两家企业CSR演进过程,研究发现推动壳牌CSR发展的主要因素是危机和公众社会责任意识的提高,而推动中国石油CSR发展主要是政策因素,并依据中外CSR演进的不同,从政府、企业两个方面提出建议,以期为我国CSR发展提供一定的借鉴和帮助。
其他文献
庞伯特还具备运动轨迹与动作分析能力,球台两侧两台分布式双目视觉系统,帮助庞伯特及时捕捉乒乓球及运动员的运动轨迹,通过轨迹和动作分析,以及海量的人工智能算法,让训练更
期刊
内容摘要:本文以扬·阿尔贝(Jan Alber)、布莱恩·理查森(Brian Richardson)、莫妮卡·弗鲁德尼克(MonikaFludernik)等西方叙事学家的反常规叙事理论为基础,研究太虚幻境‘.1中的叙述者、人物、时间和空间。通过研究,本文发现太虚幻境是一个不可能的故事世界,通过不可能的叙述者体现出人物对真“情”的追求;通过不可能的人物表现“情”字承载的灵欲挣扎、二元对立;通过不可能
晨光文具公司,已经历15年的发展,凭借执着、专注、持续、创新,成为中国文具行业规模、经营、品牌上全面领先的综合性企业集团。在业内具有较高的品牌知名度。   中国进入WTO
在社会经济建设持续发展的过程中,使其对电力能源的需求量在不断增加,电力的合理使用对社会经济建设发展和人们日常生活存在着直接影响,在电能实际进行使用的过程中,因为一些
时间与空间是王安忆认识小说、解读小说、创作小说的基本方面.《天仙配》创作于1997年,这篇小说篇幅不长,情节看似简单,但在小说的叙事时间和空间上颇具意味.作者通过有意味
《教育漫话》是17世纪英国哲学家、教育家约翰·洛克的一本有关家庭教育性质的名著。全书围绕培养身体健康、有德行、有理性、有教养、有才干的绅士或具有开拓精神的事业家的教育过程而展开。  书中首先提及的是体育,实质谈的就是健康教育。开篇洛克先生就亮出了他的观点——“健康之精神寓于健康之身体”,并从“温暖、游泳、空气、衣服、饮食、睡眠、药物”等多方面进行了讲述。他认为“无论冬天夏天,儿童的衣着都不可过暖”
义务教育阶段教师职业法律素质指中小学教师认识、掌握和运用教育法律的能力或素质。目前部分中小学教师的教育法律素质仍存在知识相对欠缺,侵犯学生权益的行为还时有发生,教
此词写词人登郁孤台(今贺兰山)远望时,有感而发,借景抒情,抒发对国家兴亡的感慨。“郁孤台下清江水”起笔写景,由于汉字形、声、义具体可感之特质,“郁”凸显郁勃、沉郁之意,
本文采用数据采集,通过对常州工程职业技术学院2010级化工系学生的学习动机调查,分析了高职学生动机的主要分类,结合与他们的对话访谈,分析了这些动机生成的主要原因。一方面
目前国内汉语公示语英译方面存在诸多问题,本文以楚雄彝族自治州内的汉语公示语英译现状为例,提出需要从法规制度、管理部门和职责、英译标准和翻译人员资质四个方面进行系统