顺应理论视角下语用失误的实证研究

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:com_cn121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用失误严重影响着人们之间的交际和信息的传达,是跨文化交际和语用学中的一个重要研究课题。在大学英语的教学过程中,教师在提高学生的语言能力的同时,更应该注意学生的语用失误问题,提高学生的语用能力。本文旨在对大学生语用能力和语用失误进行调查,并在顺应论的框架下,分析学生语用失误的成因,提出在教学中帮助学生规避语用失误的策略。为了分析学生在言语和非言语交际中产生的语用失误原因,本研究对山西煤炭管理干部学院三个非英语专业班级的学生进行了调查,三个班级共122名学生,其中两个班级为大一学生,一个班级为大二学生。调查结果显示,学生在言语和非言语两种交际中都会产生语用失误,而且学生的平均语用失误率较高,语用能力普遍较弱,同时也验证了语言能力强的语言学习者拥有较强的语用能力。基于学生在调查问卷中所反映出的语用失误,本文作者以Verschueren的顺应理论为理论框架,全面地阐释了语用失误的根本原因是在言语交际过程中,语言使用者忽视语境关系顺应和语言结构顺应而造成的。在交际过程中,当交际的一方没有适应交际另一方的角色,以及他的心理世界,社交世界和物理世界,并未能在语言选择中使语境和语言结构相顺应时,语用失误就会产生。作者得出结论,在具体的交际过程中,交际双方都应对交际语境和语言语境进行动态顺应,并选择恰当的语体和语言形式,以避免语用失误。顺应与否是交际成败的关键因素,是语言教学中增强学生文化敏感度,使其掌握不同的语体,提高语用能力的意义所在。基于定性和定量研究,本文在理论和实践上对英语教学和跨文化交际产生了一定的启示,将有助于改善外语教学和日常交际。总之,本文在顺应论的框架下提出的避免语用失误的策略在实际语言的运用中有着一定的重要价值,对提高学生语用能力的外语教学也有着一定的指导意义。
其他文献
目的描述因医疗纠纷受行政处分后受访者(医务人员)的真实感受以及处分对其身心、执业行为和职业发展等方面的影响,为卫生政策制定及医院管理提供理论依据。方法采用半结构式深度访谈法访谈了泰安市医疗机构中曾因医疗纠纷受过处分的10位临床医务工作者,运用Giorgi提出的资料分析法对资料进行分析和整理。结果描述了受访者因医疗纠纷受处分后的真实感受及其对自身的影响,即影响受访者的生理、心理、认知、执业行为和职业
文章介绍了政治现代化的问题,在对哈萨克斯坦共和国公共行政管理改革领域确定的过渡模式。在长期的发展状态分析宣布总统纳扎尔巴耶夫,“哈萨克斯坦-2030”和其他发展计划,并
风电项目交通道路防治区是项目新增水土流失量最大的单元,是水土流失监测和防治的重点区域。依据开挖回填情况将风电项目交通道路防治区分为平缓路段(平地、山脊处路段)、全
Objective: In this study, we aim to understand the nutritional status of students in poverty-stricken areas of Inner Mongolia and their links with academic perf
受国际金融危机影响,作为青海省出口支柱的硅铁等金属冶炼产品出现大幅下滑趋势。但工业用二氧化硅粉却在出口退税增长的政策刺激下一枝独秀,出现了逆势上涨的行情。据青海出入
中国的奢侈品市场正在以惊人的速度迅猛扩张,其中,香水占有相当大的份额。然而,由中国本土生产的香水并不是那么受欢迎,对世界各地也没有产生太大影响力。在大多数情况下,当
介绍了张双楼矿利用井下钻孔水做防尘水的实践,并分析了所取得的效果及经济效益。
目的了解本科护生参与《涉外护理概况》选修课课程学习后的真实感受,以期为进一步的护理高等教育改革提供参考依据。方法采用质性研究中的现象学研究法,对选修《涉外护理概况》课程的10名二年级和6名三年级本科护生就学习本课程后的真实感受进行面对面深度访谈,对访谈资料进行整理、分析提炼。结果《涉外护理概况》课程激起了护生对跨国护理的向往,深化了护生对护理专业的认知,并促进了护生感悟人文精神。结论教师的"叙事教
目的通过国内护理专业基础实验研究论文的发表年度、刊载期刊、地域分布、基金资助、协作情况及主要实验技术和方法,了解基础实验研究现状,分析存在问题并总结发展趋势,以期为护理科研深入开展提供借鉴。方法以中国期刊全文数据库、维普中文科技期刊数据库和万方学术论文数据库为数据来源,检索2005年1月至2014年11月公开发表的护理专业基础实验研究的期刊文献,对检索结果进行计量学分析。结果共检索到符合要求的文献
金庸武侠小说的流传与影响甚广,非其他小说能企及。作为武侠小说这类中国文学中特有的题材小说之代表,金庸小说理当受到翻译界的高度重视,是典籍英译的选题之一。《书剑恩仇录》