浅析卡特福德转换理论在英汉翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:wwyufo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着审计行业的发展与进步,各会计师事务所对职业道德风险的关注日益加强,如何妥善地处理由职业特殊性带来的道德风险是每位审计师无法回避的职业难题。与普通的社科类学术报告不同的是,这篇关于职业道德困境的报告属于科学性与艺术性并重的文本,既包括专业的知识,也不乏精炼而又饱含思辨色彩的散文化表达。在考虑保留原文风格的情况下,如何实现原语和译语最大限度的对等,使译文在保持逻辑清晰的基础上,做到行文简练精辟对于译者来说有一定的挑战。本文从卡特福德的转换理论入手,试以该篇社科类学术报告的翻译为例,结合中英两种语言的语言特点,从微观的操作角度——即探讨卡特福德的“转换理论”在社科类文本翻译中的实际应用,明确文本等值的实现途径,希望借此能为译者的翻译实践提供一定的思路。本篇论文共分为两大部分,在第一部分中,作者对所选报告的前三章节进行了翻译;在论文的第二部分中,作者结合转换理论,通过列举翻译实例的做法,探讨和分析了该理论在实际操作中的应用及对翻译实践所起的指导作用。
其他文献
本论文主要研究了影响KH560硅烷偶联剂(SCA)水解体系性能的相关因素及影响程度,并采用正交试验法确定出了最佳KH560水解液组分与水解条件、钝化工艺条件。另外,还对钛锆钝化液的
<正> 化学洗井方法是中国农业工程研究院何庆余等人于1975年开始试验研究的,80年以后才逐步推广应用,并称为"液态二氧化碳井喷压酸洗井"。但除了盐酸和二氧化碳洗井方法之外,
<正> 悬钟穴属足少阳胆经,为八会穴中的髓会。该穴在临床上应用广泛,笔者运用该穴治疗多种疾病,取得较为满意的疗效,现简介如下。1、偏头痛:佟某,男,50岁,干部。该患者经常右
摘要:《颜氏家训》的学习策略是指向学习的思想,是目的、目标、过程、规律、原则、手段性思想的统一。学习策略在《颜氏家训》中包括三类:其一,勤勉于学的学习观,是一种元认知
幽默作为普遍存在的语言现象引起了学术界的广泛关注,许多学者基于心理学、社会学和哲学等范畴纷纷展开研究。从上世纪七十年代起,幽默研究逐渐在语言学领域占有重要位置。受
随着中国经济的高速发展和新型城镇化建设进程的日益加快,城市轨道交通发展迅速,给城轨车辆装备制造业带来了巨大的发展空间。各企业迫于市场竞争的需要加快扩张,在诸多城市
语言是文化的载体,同时也受到文化的制约,脱离文化来学习语言是不可想象的。如何进行有效的跨文化交际已经成为现代外语教学的最终目标。语言学家Leech提出“社交语用能力是
安乐死问题由来已久,其探讨涉及多个学科和领域,本文主要探讨与安乐死有关的行为在法律层面上的处理,包括积极行为及消极行为。将安乐死合法化立法目前在我国还没有成熟的社
自2007年7月1日,《农民专业合作社法》正式颁布实施以来,特别是十七届三中全会后,我国各类农民专业合作社蓬勃发展,农机专业合作社作为其中一种重要形式,近年来取得了突飞猛进的