目的论指导下的《MPX Sul火力发电厂技术规范》翻译实践报告

来源 :东北电力大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanfan001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球贸易和经济一体化的不断推进,世界各国与中国的联系也变得愈加紧密。越来越多的外国企业与中国建立了合作关系,其合作涉及各个领域,如投资、工程等。而中国企业也通过提供优质的服务在海外获得了良好的口碑。很多国内的公司通过项目总承包、分包的形式参与了海外的工程项目。所以,理解和翻译承包规范的相关资料已成为参与海外投资项目的基础工作,应引起高度重视。此报告的翻译材料是火电厂的技术总承包规范。该规范中含有大量关于工艺流程和设备操作方法的内容。在实践中,因为技术规范翻译属于科技类文本翻译,具有准确性,客观性,术语多等特点,所以其文本翻译难度较大。有些工作人员在翻译时存在着误译。而误译会导致技术人员操作不当。所以技术规范翻译的准确性至关重要。基于此,笔者首先从词汇,句法等方面对技术规范的语言特点进行了分析。在分析文本特点的基础上,本文以目的论为指导,以MPX Sul火力发电厂技术规范文本为依托,从忠实,目的以及连贯三原则的角度出发,对技术规范文件的翻译策略进行探索,开展案例分析。译者虽竭尽全力,但译本难免存在着瑕疵和不足。若本次实践成果能够进一步促进目的论在技术规范类文本翻译中的应用,同时,报告中的翻译实践材料能为翻译研究者和实践者提供可参考的研究素材,预期的研究目标便基本达成。
其他文献
输电线路是电力系统的重要组成部分,其运维质量直接关系到电力系统安全稳定运行。由于输电线路长期遭受自然环境的雨雪侵蚀、雷打电击、外力破坏等侵害,导致输电线路上极易出现导线断股和异物附着这两种常见的异常状况。若不及时消除,势必影响电网的安全稳定运行。目前电力部门大多应用无人机代替人工执行线路巡检任务,通过人工判图的方法分析航拍原始图像,不仅效率低,而且容易出现误判。因此,本文围绕如何运用图像处理技术对
随着大数据技术的发展,图像已经成为我们日常生活中不可或缺的信息获取方式。尽管图像处理、图像检索等研究已经非常深入,也取得了不菲的成果,但是仍有诸多不足的地方亟待加以优化。鉴于此,本文在基于内容的图像检索技术的基础上,对图像的主体部分进行分析,提出了基于感兴趣区域的图像检索方法。本文的主要工作内容如下:1.提出了一种基于颜色特征的单主体图像感兴趣区域提取方法。图像感兴趣区域是图像的主体部分,可用来代
自然杂志授予了一项新的“本世纪的技术”它被称为“芯片实验室”,微流控芯片就是其中之一,自然杂志文章中从多方面的阐述了微纳流控芯片的应用前景和发展过程。虽然微流控芯片的发展只有几十年的时间,但是其应用领域已经从最开始简单的样本分析延伸到了现如今的临床诊断核酸分析、蛋白质分析、细胞筛选等方面。通常来说,微流控芯片指的是集成了各种单元的微器件,其加工方法利用的技术是微小加工,这种技术可以加工出微反应的腔
身心健康是创造一切的前提,体育锻炼以及行为习惯是大学生改善身心健康的有效手段,是提高心理韧性水平、幸福感的重要途径。目的:本研究主要探讨体育锻炼行为阶段与心理韧性和幸福感的关系。采用了问卷调查的方式,对635名在校的大学生进行调查研究。运用SPSS 23.0统计软件进行数据分析,数据处理方法采用了探索性因子分析、方差分析、相关分析。具体方法:第一、采用独立样本T检验,对比吉林省大学生体育锻炼行为阶
目的:为探究龙舟运动员不同状态下的α脑电Lemple-Ziv复杂度(简称:LZC)特征,帮助运动员进行心理状态的调节,提高竞赛的效益,同时将α频段(8-13HZ)LZC复杂度作为一个基础指标应用到表象能力的测量方式中,促进科学化、指标化的运动训练过程。方法:以16名在世界龙舟锦标赛、亚洲龙舟锦标赛和中华龙舟大赛上获得金牌的男性运动员为研究对象。运用问卷调查法,给运动员发放问卷,包括姓名、拉桨手、运
学术论文的精译有助于引进国外先进科学技术,为科研人员提供信息参考,促进国内各领域的技术进步和发展。学术论文翻译要求翻译人员具备一定的专业知识和跨专业意识等,来保证翻译的准确性。2020年6月,笔者本科同学负责的科研课题需要翻译一篇关于行为感知的国外学术论文。源文本发表于计算机和通信领域最具权威性的综述性期刊《IEEE Communications Surveys&Tutorials》上。笔
近年来,随着微电子技术的发展,微小卫星以其成本低、机动性强等特点受到了越来越多的关注。而无线自组网是一种无中心节点、灵活的网络架构,在微小卫星组网中获得了广泛的应用。本研究设计一种应用于微小卫星的无线自组网通信终端并组网通信以实现对卫星模块的简单操控。首先,为了降低网络重构导致的信息丢失对通信质量的影响,设计一种基于OLSR路由协议的主动式路由更新方法:当终端离线时,会以广播形式在网络中发送离线数
本报告为汉英翻译实践报告,材料选自笔者在非洲一所燃气发电厂实习工作中翻译的一份服务合同翻译文件。近几年来随着科技的发展和人们生活方式的改变,服务合同逐渐成为人类社会生产活动中不可缺少的一部分。另外,服务合同文本翻译是一种信息类文本翻译类型,同时属于法律文本翻译的范畴。故译文文本信息应与原文一样,具有客观、正式、缜密、权威的特点。在了解了服务合同文本特点和翻译目的以后,笔者选择以功能派翻译理论目的论
随着中国早期教育事业的发展,婴幼儿的教育与培养日益得到重视。人们在汲取本国育儿经验的基础上,还会借鉴国外先进的育儿理念。因此,早期教育相关著作的翻译也愈发重要。本次翻译实践文本为《婴幼儿发展及早期教育》,来源于笔者实习公司中的“澳中合作国际早教课程引进及本土化项目”。为了制定适合中国本土的早教课程资源,公司工作人员对“澳中合作国际早教课程引进及本土化项目”中的资料进行内容筛选,通过和中国早期教育进
随着科学技术的高速发展与科技全球化的持续深入,中国与其他国家在燃煤电厂建设方面的合作日益增多。招投标活动在商业往来中具有重要的地位。招投标采购规范翻译的质量对后续商务合作的顺利实施至关重要。真空皮带脱水机采购规范包含在招标文件中。本报告选取的文本是电厂招标文件中的石膏脱水系统采购规范。笔者首先介绍了《石膏脱水系统采购规范》翻译项目的来源、研究的背景和意义以及国内外关于该课题的研究现状,并对采购规范