论文部分内容阅读
本文利用20世纪70年代末期发展起来的认知语言学焦点理论和F-G关系理论为依据,采用语料库检索和问卷调查等方法,考察了“~てから”复句和“~たあとで”复句这一类义现象的异同,并针对中国人在这两种复句中常出现的问题作出正误分析。首先提出问题点,即在先行研究的基础上对“~てから”复句是否可以表达“意外”,“~たあとで”复句是否可以表达确切的时间点和时间段等提出疑问。接着介绍认知语言学的焦点理论、F-G理论等,指出该理论也可以用于复句分析。指出“~てから”复句和“~たあとで”复句主要属于顺接关系型复句,并指出其前后句之间的逻辑关系应由强到弱依次变化。接着通过检索《青空文库》中相关句子,根据前后句的强弱关系对其进行分类,通过对检索出的大量预料的分析,得出二者分别有以下几种句式。“~てから”有以下几种句式:ア、整个句子中有明确的时间点或者时间段出现。イ、整个句子中后句中有明确的限定词出现,比如“初めて、ただ、まだ、しかない”等。ウ、前句表示话语的背景,后句表示句子主题的经历等,比如“~たことがある”“~たことがない”句式等。エ、前句表示某种事件的发生,后句表示某种结果或相关状态的变化。オ、前后句都表示某种动作,前后句在时间是先后继起的关系。カ、前句表示某种事件发生,后句某种意外性(略成为“意外”)。(例如:夜が更けてから不意に一人がいった。(蒲松齢田中貢太郎訳『汪士秀』))“~たあとで”有以下几种句式:ウˊ、前句表示话语的背景,后句表示句子主体的经历等,比如“~たことがある”“~たことがない”句式等。エˊ、前句表示某种事件的发生,后句表示某种结果或相关状态的变化。オˊ、前后句都表示某种动作,前后句在时间是先后发生的关系。カˊ、表示意外。根据分类结果,指出“~てから”和“~たあとで”结构复句的从句均可以表达“意外”,“~たあとで”复句一般不可以表达确切的时间点和时间段等,然后把分析的结果面向日本人做成问卷调查,进一步验证了自己以上分析的正确性、在一定程度上弥补了前人研究的不足之处。最后,根据以上分析的结果,对河南大学日语系三年级的学生所作出的相关例句进行分析,指出正误并说明学生没有正确掌握“~てから”复句和“~たあとで”复句是其中一种原因,中国学生用日式思维写汉式日语句子是产生错误的主要原因。具体来说,本论文由四章构成。第一章为绪论部分,主要提出了问题,总结了前人的研究。提出“~てから”复句是否可以表达“意外”,“~たあとで”复句是否可以用于表达明确的时间点或者时间段等疑问点。接着介绍了研究对象,研究目的,研究方法以及研究意义等。第二章是本论文的主要内容。主要介绍了认知语言学的焦点理论和F-G关系理论,然后用“~てから”,“~たあとで”作为关键词对《青空文库》进行检索,把检索出来的相关句子根据前后句逻辑强弱对其分类,分析其异同点。分析结果表明“~てから”复句可以表达“意外”,“~たあとで”复句一般不可以表达确切的时间点和时间段等。然后把分析的结果面向日本人做成问卷调查,问卷调查的结果与自己的分析结果相一致,进一步验证了自己以上分析的正确性。又通过检索《名古屋大学语料库》等口语语料库,得出“~てから”复句的表达重点在前句,“~たあとで”复句的表达重点在后句。第三章则着重分析了中国学生所写的相关例句,分析其正误,指出除了没有正确掌握两种复句的用法这种原因外,中国学生用汉语思维写出汉式日语句子是产生错误的主要原因。第四章为最后一章,总结了本文的研究的不足之处为先行研究没有把“~たあとで”复句和“~たあと”等同类复句分开总结,并且在分析过程中没有顾虑到二者的微妙的不同之处。在本章的第二小节指出今后的研究方向为日语语气和体的研究。