论文部分内容阅读
随着改革开放的不断深入,我国对外语人才,尤其是对具有较强外语翻译能力的应用型人才的需求与日俱增。目前我国在校英语翻译教学基本上仍以理论知识传授为主,缺少专业实践培训,学生无法真正了解如何在现场高效地翻译并找出自己的不足之处。因此现实翻译中存在的诸多问题及翻译时所需技巧、方法仍具有一定的研究意义。中国国际太阳能大赛是由美国能源部发起并主办的,是太阳能、节能与建筑设计相结合的创新型大赛,此次赛事2013年第一次在亚洲举办,因此对此次赛事的翻译也是具有一定的创新意义。本文运用模拟同传的方法对中国国际太阳能十项全能大赛开幕式中汉英部分进行实战翻译,并以相关理论知识为指导,对翻译过程中各个环节所需技巧及遇到的问题和解决办法进行合理的剖析,运用诸多比喻形象地、多角度地谈论问题,根据不同问题的具体情况来寻找恰当的解决办法,旨在把复杂问题简单化、形象化地展现在读者面前,并通过作者自己的亲身体会找出汉英同传中从准备阶段到同传结束的整个过程中真实存在的问题、解决办法及所需翻译技巧,切实解决如何准确、高效地完成一次翻译任务,以便日后外语习得者能够将此研究结果更有效地、更具说服力地、更广泛地运用到日后的汉英同声传译当中。