《唐诗与长安文化》汉译英翻译实践报告(第一、二章)

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsf3344
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《唐诗与长安文化》一书由柏俊才编撰,由北京高等教育出版社于2019年3月出版。此著作是陕西师范大学“世界一流学科建设”成果、慕课(大规模开放式在线教程、“互联网+教育”产物)指定教材,据考证,该书还未有英译本。柏俊才,陕西师范大学文学院教授,博士生导师,2012年入选“教育部新世纪优秀人才”。《唐诗与长安文化》一书中作者通过解读大量诗歌诠释唐诗与长安文化之间密不可分的联系,系统地介绍唐诗与长安多元文化的深厚渊源,从而推动中华文化“走出去”,增强民族自豪感和民族自信心,视角新颖、图文并茂、通俗易懂。译者选取《唐诗与长安文化》第一、二章作为翻译材料,共计22,846字。这两章主要讲述了唐诗与长安爱情文化、政治文化之间的关系。译者在功能对等理论的指导下,采用归化和异化的翻译策略,在翻译古诗时,采用直译、解释性翻译、借鉴名家翻译、模仿翻译的翻译方法;在翻译古代官职时,采用音译加注、不对等替换、解释性翻译的翻译方法;在翻译长句时,采用顺译、逆译、分译、合译的翻译技巧;在翻译四字词语时,采用直译、套译的翻译方法。根据彼得·纽马克(Peter·Newmark)的文本类型理论(Approaches to Translation,2004),原文本属于信息类文本,其特点为表达客观、逻辑性强、严谨。本文是一篇有关讨论唐诗与长安多元文化之间深远关系的翻译实践报告,包括五部分:第一部分介绍与原文本相关的几个方面,如原文本作者、内容、写作风格、语言风格、及文本类型。第二部分阐释翻译过程,包括译前准备:原文的研读、平行文本的研究、翻译工具、术语表的建立;译中:制定翻译任务、发现并解决问题;译后:对目标文本的修改、润色;质量监控。第三部分简要呈现理论基础,即功能对等理论,包括其背景、标准、层面及适用性。第四部分是整篇翻译实践报告的核心所在,首先列举译者在翻译过程中遇到的困难,如长句翻译、诗歌翻译、四字词语翻译以及古代官职的翻译;基于这些问题,译者在功能对等理论的指导下找到对应的解决问题的方法。第五部分是全文的总结部分,译者得出:翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交流,甚至是两种语言习惯的碰撞。由于文化的多样性,翻译中不存在绝对的对等,译者在翻译过程应追求用最自然贴切的译入语表达再现原文内容、风格、精神。只有当译文从语言形式到文化内涵都再现了原文的内容、风格和精神时,译作才能被称作是优秀的作品。译者希望通过此次翻译实践提高自身翻译能力、不断累积经验、弥补翻译中的不足、更好地掌握信息类文本的翻译策略、方法及技巧。译者也希望译文对唐诗与长安文化的外译有一定借鉴意义。
其他文献
当前,我国刑事诉讼中,犯罪地确定存在着诸多问题。虽然犯罪地的相关规范日趋完善,但是仍然有部分案件的犯罪地法律规定空白,实务中各地操作不一,容易引发当事人对犯罪地确定结果的质疑。除此之外,在犯罪地确定过程中,也存在着一些不规范的现象。错误确定案件类型和不当适用指定管辖,都会导致犯罪地的确定出现错误,最终影响地区管辖。当犯罪地确定错误,案件被无权管辖时,根据现有的刑事诉讼规定,缺乏专门的救济制度。管辖
裂褶菌(Schizophyllum commune Fr.)是通过异宗配合进行有性生殖的担子菌,属于担子菌亚门(Basidiomycotina)、伞菌目(Agaricales)、裂褶菌科(Schizophylllaceae)、裂褶菌属(Schizophyllum)的一个种,是地球上分布最广的真菌之一,至少可以定殖于150属木本植物,拥有复杂的多糖分解机器和抗菌、杀虫及细胞与基因毒性活性,被广泛应用
抗日战争时期中国共产党在陕甘宁边区实行减租减息的土地政策,在保障农民租佃权的同时保证地主土地权利,获得了最广大农民和地主对抗战的支持。但是,减租减息在边区不同区域的实施并非统一模式。这一土地政策的成功在于边区各区域在减租减息政策的背景下采取了因地制宜的具体土地问题解决方案,呈现既有整体性又照顾不同区域特殊性的样式。正是由于差异化的土地政策,为边区政府赢得人民的支持,发展生产和坚持抗战起到了重要作用
目前的人脸识别系统可以区分不同的用户人脸图像,但却无法判断该人脸是来源于真实人脸还是照片、视频中的欺骗人脸,很容易遭到攻击。为了提高人脸识别系统的抗攻击性,人脸活体检测技术成为新的研究课题,旨在检测所采集的人脸图像是否来自于真人,之后再考虑是否开启人脸识别系统。针对常见的人脸视频攻击方式和场景,从背景区域的运动一致性、人脸区域的纹理信息变化着手,研究了防视频欺骗的人脸活体检测方法,主要工作有以下三
古诗词具有鲜明的时代特征和文化意义,是传承和弘扬我们中华民族优秀文化和民族精神的载体,也是我国独特的艺术瑰宝。从孔子时代开始,我国便有着渊远流长的诗教思想,作为文化载体的古诗词具有巨大的影响和价值,其对初中生鉴赏能力的提升和语文素养的发展有着不可磨灭的作用。然而但由于古诗词的语言含蓄凝练、表现手法多样等因素,现阶段的初中古诗词教学并不尽如人意,大多数学生学习古诗词还处于被动的地位,古诗词应有的功能
如何译好文化负载词是翻译领域的一项重要挑战。文化负载词与社会历史息息相关,富有丰富的文化内涵,反映着人类社会生活的方方面面。因此,它以富有美感的方式传达深刻、复杂的人文含义。由于不同民族间,文化负载词难以实现完全对等,所以文化负载词的翻译成为国内外致力的研究课题。翻译,就是以书面语言的形式对符号进行编码和解码的过程。这些符号与每个社会的文化和历史背景都密不可分。因此,在社会和文化语境中,研究符号的
亲子鉴定是生物技术在亲子关系认定中实践的产物,同时作为学术概念被提出和运用。亲子鉴定主要目的在于通过对来自当事人双方的生物检材进行分析,确定双方基因座中对应位点是否符合亲生血缘关系,最终作出确定性的鉴定结论。亲子鉴定主要运用的手段是DNA(脱氧核糖核酸Deoxyribonucleic Acid)鉴定。古代中国自夏朝开始进入“家天下”时代,王位世袭制取代禅让制,血缘亲疏作为社会关系的核心,这是中国传
文化遗产景观是人与自然生态环境对话的历史见证。20世纪以来,文化遗产的保护、传承与开发不断追求文化的可参观性。文化遗产正在逐渐成为文化景观。唐崖土司城址蕴含着丰富的历史文化遗产,加之国家政策的引导,政府、学者以及遗产地居民的配合,它也在20世纪的洪流中,探索文化景观建构的道路。景观人类学对文化景观建构研究,不仅突破了景观本身概念的桎梏,更加注重景观建构作为一种“文化过程”和社会实践方式。景观人类学
当前,中央全面深化改革举措逐步深入,经济增长由高速转入中等速度增长的轨道,经济社会发展呈现“新常态”。因此,如何为经济社会发展提供一个新的增长动力就成为了一项值得研究的课题。人才从古至今都是最宝贵的资源,是促进地区经济发展的不竭动力。西部县级城市因为经济落后、交通区位偏远等先天劣势,在人才数量、质量、培养、使用和留才等方面都远远落后于东部沿海经济发达地区,这些问题导致西部地区陷入经济发展缺乏持续动
病句教学是培养学生语言建构与运用和思维发展与提升的重要途径,也是落实新课标学习任务群的实际教学需求,对教师与学生能力的发展都具有积极的促进作用。同时,对于学生辨析与修改病句能力的考核也是历年高考语文考试大纲的命题要求,在高中阶段开展病句教学,不仅能够提升学生的语文素养及语言运用能力,而且可以从应试的角度为学生提供有效帮助。然而,培养学生在实际语言应用中熟练运用辨析与修改病句的能力并非一蹴而就的,需