电视剧《妈妈向前冲》汉译维研究

来源 :伊犁师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:geniuscaobo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
影视剧是综合性很强的一门艺术,它包含电视广播特点、融合电影艺术和具有舞台效果的表现方法而形成的,其情节比较详细,深受广大群众喜爱。随着国家和新疆维吾尔自治区对少数民族语言资源译制的重视,近年来我国已开展大量关于汉维影视剧翻译的实践工作,但相比较于对英汉、俄汉等汉语与外语的影视剧译制研究,我国对于汉语影视作品维译的研究关注仍不足。影视剧作为日常生活、文化等重要的传播载体,其译制效果尤为重要。本文以汉译维译制剧《妈妈向前冲》的译本作为研究文本,搜集并整理了译本中的典型例句。以翻译理论作为本文的理论基础,对译本进行了研究分析,并通过大量的例证完善了本文的深度。宏观上,本文根据原剧本与维吾尔语译制本的对比研究,重点探究译制剧剧本中所运用的翻译方法、译文中存在的问题与解决对策,以期分析出此译制剧的优点与不足之处。作者期望并真诚欢迎广大译者及翻译学习者提供意见与建议,以便提高影视剧的译制质量,牢固维汉两个民族之间沟通的桥梁。不仅满足了广大译制剧观众精神需求,而且增强了两个民族之间的语言与文化的交流,为新疆民族团结起到促进作用。微观上,本文主要对汉译维译制剧《妈妈向前冲》译本的翻译方法和译本中存在的问题进行研究。首先介绍了研究的目的与意义以及研究现状与方法。其次对该剧进行简介,探究了其台词的主要特点。接着通过分析该剧台词的翻译原则与方法,对其翻译中存在的某些问题,例如:误译问题、选词问题、语法问题、文化差异问题等进行探究,并提出了相应翻译对策。本文最终对台词的译制效果作出了评述,总结了观点并提出了收获与不足之处。
其他文献
自身免疫性肝炎(AIH)是自身免疫反应介导的慢性进行性肝脏炎症性疾病,重视该病的诊断并给予适当的治疗可以明显改善患者的预后,减少或延缓终末期肝病的发生。王宪波老师认为中
目的探讨翻转课堂与TBL模式在物理诊断学见习教学运用中的应用,以期望提高物理诊断学的教学效果。方法选择某院2015级中医五年制学生共38人作为研究对象。按照随机原则分为两
作为一种文化理论──多元系统论在中国翻译界已经研究了14年,但却未引起跨文化研究者的足够重视。本文通过理论分析和对跨文化文本《落叶归根》的案例分析来试图证明多元系
本文以认知语言学基本理论为依据,选用汉语中常见的有关“生、死、活”的二字词语作为语料,提出两种假设:假设一:生、活和死三个词经历了从原型义到边缘义的延伸,从有生域到无
产于晚震旦世和早寒武世的不少海相沉积磷矿床富含碘、稀土、钒、镍、钼等可综合利用的元素。贵州早寒武世梅树村组早期的沉积磷块岩以富含稀土元素为特征,查明其中稀土元素的
清人李绿园的长篇白话小说《歧路灯》,大体上反映了18世纪河南方言的面貌,具有很高的语料价值。本文试图从汉语史的角度,对《歧路灯》中的祈使句做全面的调查和研究。本文首
文章介绍了尿素腐蚀的各种类型及形成机理,指出了不同的腐蚀类型应采取不同的防护对策.
<正>西方艺术经历过几次学习古典的风潮,其中首数文艺复兴,紧跟其后的是17世纪的古典绘画时期,最末一次则是19世纪的新古典主义艺术时期。盛极一时的新古典主义思潮可以追溯
本文主要研究现代汉语中的专有名称。在西方语言哲学和逻辑学界,关于专名的涵义和指称问题有许多不同的看法,本文基本倾向于“专名既有涵义又有指称”的观点。为了论证这一观
煤炭行业是我国的支柱产业。矿井安全是煤矿生产的灵魂,而井下涌水是影响矿井安全的重要因素之一。一旦采掘工作面发生透水事故,不仅影响产煤量,甚至会淹没矿井,危及矿工的生