空间叙事理论视域中的延安时期女性创作

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:hongLIXUAN
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
延安时期的女性创作是中国二十世纪文学发展中的重要组成部分,它不仅有着独特的美学价值,而且也具有重大的历史意义。近年来,学术界对延安女性创作的研究非常重视,对于女作家个案研究也日趋成熟,但随着研究的深入,我们不仅应对有代表性的女作家的研究应当重视,对女作家群的研究也应走向深入;不仅对在文学史上已有一定影响的作品应当进行研究,还应对延安时期《解放日报》副刊、《文艺战线》、《大众文艺》、《文艺月报》等报刊以及大众读物上的女性创作进行更加深入地发掘和系统性地梳理。即在延安女性书写研究模式和方向日趋定型的情况下,我们应当选取新的研究角度,将延安的女性书写研究进一步推向深入,而二十世纪末兴起的空间转向则为延安的女性书写提供了一个全新的视野。将延安时期的女性创作放置到空间叙事理论视域下,主要是在探寻延安空间内涵的基础之上,从空间的角度挖掘小说叙事形态所呈现的特点,分析空间在这些女性作家笔下如何参与到小说叙事和主题表达,并对我们的某些阅读直觉做出一些合理的解释。全文包括引言、正文和结语三部分。第一部分:引言在对选题缘由做简要的概述之后着重对现有的相关研究成果进行梳理,并阐明研究方法和基本思路。第二部分:第一章将延安时期女性创作的文学空间内涵的探讨从社会历史空间推进到文学空间表征层面。具体是从延安空间的重组和建构两个方面去发掘延安女性创作的社会历史空间的内涵;在主体作用下建构起来的文学空间表征,则是从统一的话语秩序和女作家选择的表达话语两个方面去凸显其象征意义。第二章将本文选取的文本按照其空间叙事形态的特征划分为三种空间形式——中国套盒结构、圆圈式结构和橘瓣式结构,探讨空间如何介入到小说的叙事。第三章探讨小说在建构空间叙事时所采取的一些技巧。作家主要借助梦境和幻想构筑了心理空间,又借助语言的隐喻性与可逆性构筑起语言空间。这些内在的文本空间与外在的社会空间、实践空间相结合共同构成了文学空间,而这些空间的建构不仅促进了文本的空间叙事,也加深了主题表达。第三部分:结语立足于延安女性创作的空间叙事对全文做了总结,指出了空间叙事学为文学研究提供了新的思路与方法,也有可能将女性创作和女性创作批评推入新的阶段。
其他文献
网络已进入千家万户,正以无法比拟的进度、广度和深度影响着人们的生活。推动着人类物质文明和精神文明不断向前发展。从实践看。在肯定“网络积极效应”的同时.还应看到随着网
电视节目主持人作为社会主义新闻工作者,从事着向社会和公众提供新闻与各种信息服务引导和表达社会舆论的工作,是高尚而神圣的事业。特别是社会主义新闻事业,作为党、政府和人民
随着工业的迅速发展,工业废水的排放量迅速增加,特别是煤化工企业排放的反渗透浓水,使全球的水体污染变得更加严重,故实现反渗透浓水的回用是煤化工企业进一步发展的必然趋势和必然要求。反渗透浓水具有盐含量高和结垢性物质含量高两大特点,要进行回用,必须先对浓水进行预处理,反渗透浓水的预处理是实现回用的重点和难点。本文通过自行设计电絮凝小试实验装置,采用单因素分析法,分别研究了电流密度、原水pH值、电解时间、
钙钛矿太阳能电池因其转换效率高、制备成本低,已经成为太阳能电池领域的研究热点。目前提高钙钛矿太阳能电池的转换效率有多种途径,主要包括钙钛矿材料的优化、新型钙钛矿材
随着糖尿病发病率逐年上升,糖尿病心肌病也引起了人们越来越多的关注。然而,对于糖尿病导致的心肌损害,其分子机制现在仍未被阐明。糖尿病心肌病的发病受多种因素的影响,包括钙离
用马尔文Mastersizer Microplus型激光粒度仪对液体石蜡及环氧树脂E-20与甲苯等有机溶剂以不同比例所形成的体系经乳化后的粒子大小及分布进行研究, 结果表明, 随着油溶性表
应用自行研制的新型冠状病毒肺炎(简称:新冠肺炎)疫情大学生心理状态问卷,通过对947名大学生的调查,考察了新冠疫情下大学生心理状态的结构及其特征.探索性因素分析和验证性
近年来,随着我国“一带一路”全球倡议的实施,中企走出国门进行并购热情高涨,但跨境并购风险高交易难度大,对并购方的要求很高,而很多中企由于资金压力、缺乏经验以及后期整合困难导致并购交易的失败。成功率低是当今中企跨境并购遇到的最大难题,而合适的跨境并购方案是决定交易成败的关键。在此情况下,并购基金作为一种金融工具,进入跨境并购交易的舞台。目前国内并购基金的主要合作模式为上市公司联合私募机构成立“上市公
目的:观察青鹏软膏治疗面部激素依赖性皮炎疗效。方法:将87例面部激素依赖性皮炎患者随机分成治疗组和对照组。治疗组45例,予青鹏软膏递减替代丁酸氢化可的松乳膏法治疗;对照
随着全球化进程的推进和科学技术的快速发展,科学普及也变得越来越重要。本翻译实践报告节选《揭示星系:影像在天文发现中的作用》的汉译为依据,以翻译的客观性表述作为阐释限度的把控为关注点。通过案例分析,探讨所选策略对科普类文本翻译的有效性,以期对此类文本翻译提供一定的借鉴。在科普类文本的翻译中词汇,语句的客观性至关重要。由于东西方文化背景及思维方式的差异,在一定的阐释限度内可能会出现阐释不足或阐释超额的