论文部分内容阅读
声调和语调属于不同的语言学平面,各有自己独特的音高变化格局,是两个相对独立的音高系统。在实际的语言学习里,同种语言之间声调、语调相互影响及不同语言之间声调、语调相互影响非常普遍。在对外汉语语音研究中,英语国家的人讲汉语时的“洋腔洋调”问题一直受到研究者的高度关注。其中“洋调”指的是他们讲汉语普通话时声调运用不准确。对此,不少学者将汉语声调和英语语调进行对比,从中分析前者在后者学习过程中所造成的干扰和影响。但是反过来,却很少有人研究汉语声调背景的中国学生在学习英语语调时是否也会同样面临着母语的负面影响。为了说明汉语声调作为母语声调对于中国学生英语语调学习的不可避免的干扰作用,本文采用微观和宏观两种对比方法。一方面通过直接观察汉语声调和英语语调在调型、调值方面的特点,另一方面对无法直接观察到的它们与超音段成分的联系进行归纳、概括,继而推导出两者在内外形式上所存在的差异,而这种差异是导致中国学生在学习英语语调时遇到汉语声调干扰的重要因素。另外,本文还对产生两者不同之处的原因作出了一定的解释,并在此基础上提出了引导中国学生克服干扰、改进英语语调学习的相关策略。本文分为六章。第一章对论文的研究背景、相关研究成果及框架进行了说明。第二章首先讨论了汉语声调和英语语调的可比性,然后介绍了两种对比方法,即微观方法和宏观方法。第三章通过微观方法,讨论了汉语声调和英语语调在调型、调值方面的差异,肯定了汉语声调对中国学生学习英语语调有着干扰影响。第四章基于汉语声调和英语语调本身属于超音段范畴,采用宏观方法对它们分别与超音段成分语调、重音的联系进行分析,说明两者所存在的差异,从而证实中国学生英语语调学习中受汉语声调干扰的现象。第五章是在前两章的基础上,提出了克服干扰、促进中国学生英语语调学习的解决对策。第六章对全篇作了整体上的总结。经过分析研究,与英语国家的人讲汉语时受到本族音系的干扰和影响而带上母语语调的语言现象相似,中国学生在学习英语语调时,往往会受到汉语声调的干扰而带上“中国腔”,最能清楚地反映中国学生学习英语语调困难的事实主要体现在句重音、句调升降位置和句调调型、调值把握等方面。本文力图描写相关的英语学习事实以揭示汉语声调在中国学生英语语调学习过程中的干扰性,同时希望本文的分析和提出的意见对解决中国学生英语语调学习中的问题有一定的指导意义。