从释意理论视角分析政协第十二届三次新闻发布会的口译

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:CID102626720
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政协新闻发布会作为每年两会的一个必要环节,是世界了解中国的一个重要窗口。鉴于政协发布会的重要性,如何进一步提升现场口译的质量,是翻译学界需要思考的问题。在释意理论的框架下,前人总结出的一些口译策略,如语意解释、增补信息和句式重组,都具有一定的实践指导意义。本文试图运用释意理论的这些策略,为政协发布会的口译实践提供一些指导意见。通过对政协第十二届三次会议新发布会口译语料的分析,笔者提出了语意解释、增补信息和句式重组这三类口译具体应用方式和注意事项,以改进发布会的口译。如当发言人字面意义与交际意义不一致时,译员可采用语意解释策略,脱离语言外壳准确地传达出发言人的意思。译员也应当基于外国听众的认知背景,适当地在翻译时增补信息。当发言人的语言信息组织过于零散时,译员也可采用句式重组策略,在不改变原文信息的前提下重组句子,帮助信息的高效传递。
其他文献
对于我国农村地区来讲,如不对其中生活垃圾予以有效处理,不仅会影响当地民众的生活质量,同时也会对农村地区的生态环境造成影响,不利于农村地区的长久发展.为此,本文将以分析
根据长江上游主要测站径流资料,分析了年内分配不均匀系数、集中度和集中期、变化幅度等特性。分析站点包括金沙江屏山站、岷江高场站、嘉陵江北碚站、长江上游干流寸滩站及
近些年来,外国影片在中国越来越受欢迎。随着中俄两国关系的发展,俄罗斯电影越来越多地出现在中国。与此同时,电影翻译的重要性也逐渐凸显。电影的翻译为观众搭建了解异国文
目的:观察益气养阴活血法治疗2型糖尿病的临床疗效.方法:将56例2型糖尿病患者随机分为中西医结合治疗组28例和西药治疗对照组28例.对照组服用二甲双胍,治疗组在对照组的基础上
日语话语标记形式多样,包括填充词(あのう、まあ等)、元话语(具体的に言えば、以上話してきたことをまとめますと等)、部分接续词(だから、でも等)、副词(実は、つまり等)、
建筑行业的蓬勃发展带动了国民经济的良好运行,但也产生了大量纠纷,劳动关系的认定问题就是其中的一类.笔者从建设工程领域劳动关系认定的主体问题、劳动关系认定的标准问题
当代,管理会计和成本会计在公司成本控制和预算管理方面发挥着越来越重要的作用,是公司顺利运行的关键。但是,现在很多文献把成本会计与管理会计研究重点放在了大型企业的应
市政工程中大跨径桥梁抗震分析很重要。文章以某连续刚构桥为例,利用桥梁软件Midas Civil建立桥梁结构的空间三维动力计算模型,并使用线性反应谱方法对桥梁的抗震性能进行计
汉语的“既然”在诸多中日词典与汉语语法参考书中被直接对应为日语的「以上」「からには」,而在所举例句中亦用了其他表达。笔者认为,这一现象的阐明可为中日复句的研究略尽
顾名思义,精准营销就是让营销方式更准确地到达目标消费者,并产生价值。通过对用户的行为分析,在准确的时间、地点、环境里采取准确的创意、方法,来实现营销品牌或者产品的目