英汉语调对比和梯形听读模式

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:my_lyb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
迄今为止的英汉语音对比研究主要涉及发音语音学、音位系统构成、语流中的音变、音节、音高体系以及重音和节奏等几个方面,并且多为英语标准语与汉语普通话的语音对比分析。据统计,与此相关的文章大约有五十余篇。在国内,实验语音学虽然已有所发展,但运用实验手段的英汉语音对比研究却远远不够。生成音系学的英汉对比更是无人涉足。另外,在英汉语音对比中,有关语调等超音段音位的对比,成果较少,深度不够,并且还没有被很好地推广到语言教学,语言学习和口语翻译等应用领域中去。 本文力求填补迄今为止英汉语调对比研究的不足之处,其创新之处为环环相扣的三个方面。首先,作者援引来的实验语音学的证据,对英汉两语中相对应的语调做了定性对比分析,揭示出英语降调与汉语降调、英语升调与汉语升调、英语强调性语调与汉语强调性语调,英语语调结构与汉语语调结构等在音高方面的不同表现形式。 其次,在以上对比研究的基础上,本文作者运用听辨、记音的方法将其所搜集的“中国腔”英语语料同本族语者所讲的英语进行了对比分析,并阐释了“中国腔”英语在语调方面的特征及“中国腔”产生的根源。作者还指出:在导致“中国腔”英语的诸多因素中,英汉语调差异比英汉语音差异起着更大的作用。 梯形听读模式是作者根据“中国腔”英语的产因提出的第二语言学习模式,它是“中国腔”英语的纠治方法,也是第二语言语调的习得方法。其理论依据包括四方面:①音系学理论,②神经语言学的发现,③言语合成的启示,④国内一些英语语音学教授和作者本人多年的实践经验。梯形听读模式注重语音理论学习与实际操练相结合;注重听、读、模仿紧密结合;注重不同语音特征的模仿顺序。本研究的实证对比实验表明:将该模式长期运用于英语朗读,必将收到良好的效果,即训练出自然、流利、并富有美感的英语口语。
其他文献
译者是翻译过程中最活跃的因素。他在翻译过程中不管是对原文的理解,还是用译入语进行再创造都必须充分发挥主体性作用。译者主体作用是客观存在的,然而,传统的翻译理论研究
英国当代女作家多丽丝·莱辛以其多变的风格及丰富的文学创作成果享誉世界文坛。二十世纪八十年代,莱辛用笔名简·萨默斯写下《简·萨默斯的日记》这部现实主义作品。该小说包
大家正在毕业创作的前期,我就谈谈中国画创作中的几个问题。一、不做画匠,要做艺术家匠心在艺术中是必要的,但是不能有匠气,要有高层次的理想和审美追求,要立志做个艺术家。
当今,由于许多资深教育家倡导高等教育改革,大学英语教学正经历着重大变革。同时高校英语四、六级考试改革将在2007年在全国范围内展开,这对中国的大学英语教师提出了新的挑战。
为调查图式理论是否适用于不同水平的英语学习者,本次研究分别以济南六职专高二两个平行班的50名学生(一个班作为控制组,一个班作为实验组)及工会干部学院大一两个平行班的110
英文是世界上应用最广泛的语言,同时也是我国高校中最受重视和最为普及的外语教学语种。但多年来,传统的课堂教学方法多是以语言结构为中心,以教师为主,学生的实践机会极少,学生的
目的了解齐齐哈尔市居民狂犬病疫苗接种人群的情况,为今后开展预防接种情况提供科学依据。方法对前来齐齐哈尔市疾病预防控制中心进行预防接种者进行了回顾性问卷调查。结果2
介绍了一种新的陶瓷加工方法:即采用激光来加热陶瓷,陶瓷在高功率激光的作用下瞬时升温而软化,硬度和脆性大大降低,再用硬质合金刀具像切削金属一样来加工陶瓷.在此基础上,综
语言是文化的载体。许多学者把语言看作是文化的一个组成部分。语言同文化一开始就有着紧密联系,两者是无法分开的。语言是文化的一种表现形式和产物。语言是不能脱离文化而存
在改革开放和现代化建设进程中,北京市适应新形势下党员队伍结构的新变化,把流动党员教育管理作为街道、社区党建工作的重要内容,积极探索流动党员教育管理的有效途径,取得了