论文部分内容阅读
迄今为止的英汉语音对比研究主要涉及发音语音学、音位系统构成、语流中的音变、音节、音高体系以及重音和节奏等几个方面,并且多为英语标准语与汉语普通话的语音对比分析。据统计,与此相关的文章大约有五十余篇。在国内,实验语音学虽然已有所发展,但运用实验手段的英汉语音对比研究却远远不够。生成音系学的英汉对比更是无人涉足。另外,在英汉语音对比中,有关语调等超音段音位的对比,成果较少,深度不够,并且还没有被很好地推广到语言教学,语言学习和口语翻译等应用领域中去。
本文力求填补迄今为止英汉语调对比研究的不足之处,其创新之处为环环相扣的三个方面。首先,作者援引来的实验语音学的证据,对英汉两语中相对应的语调做了定性对比分析,揭示出英语降调与汉语降调、英语升调与汉语升调、英语强调性语调与汉语强调性语调,英语语调结构与汉语语调结构等在音高方面的不同表现形式。
其次,在以上对比研究的基础上,本文作者运用听辨、记音的方法将其所搜集的“中国腔”英语语料同本族语者所讲的英语进行了对比分析,并阐释了“中国腔”英语在语调方面的特征及“中国腔”产生的根源。作者还指出:在导致“中国腔”英语的诸多因素中,英汉语调差异比英汉语音差异起着更大的作用。
梯形听读模式是作者根据“中国腔”英语的产因提出的第二语言学习模式,它是“中国腔”英语的纠治方法,也是第二语言语调的习得方法。其理论依据包括四方面:①音系学理论,②神经语言学的发现,③言语合成的启示,④国内一些英语语音学教授和作者本人多年的实践经验。梯形听读模式注重语音理论学习与实际操练相结合;注重听、读、模仿紧密结合;注重不同语音特征的模仿顺序。本研究的实证对比实验表明:将该模式长期运用于英语朗读,必将收到良好的效果,即训练出自然、流利、并富有美感的英语口语。