《阿里的一生》(节选)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SleepOrWake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是关于《阿里的一生》第一部分前三节的翻译实践报告。《阿里的一生》是美国纽约时报的畅销书作家乔纳森·艾格的一部人物传记小说。《阿里的一生》从对对拳王阿里的朋友、家庭和同事的采访,以及最近20世纪60年代和联邦调查局中发现的文件记录出发,深入发掘了阿里这一传奇拳击手的个人生活、政治观点、宗教问题以及其人物本身的所有复杂性,向读者展示了周围环境对阿里这一20世纪美国的伟大人物之一所起的塑造作用,以及这个异常复杂的孩子对周围世界所带来的一些影响。该传记第一部分的前三小节主要讲述了阿里幼年时期的几个小故事,其中也其包括与拳击运动结缘的契机。本翻译报告主要从词汇,句子和文体风格这三个主要方面来分析描写翻译策略对此译文的指导作用。人物传记是历史与文学相结合的产物,不论是传记的创作还是翻译都要做到真实可靠,符合历史事实,而对于人物传记的记述应做到“情真而不诡”“事信而不诞”,传记文学的真实性和文学性特征决定了译者既要尊重译作的真实历史背景,又要兼顾其文学性。描写翻译研究从宏观角度对翻译进行研究,以译语或目的语为中心,以翻译的结果为研究对象,译文的直译与意译、形式对等与功能对等都不再是译文好坏的评判标准,而是从客观事实出发,对翻译现象进行客观描写和个案分析。在此次翻译实践过程中,笔者深切体会到了翻译理论和翻译实践这两者之间的关系,提高了自身的翻译素养。在此实践之前,笔者对于翻译理论的适用性缺乏深入了解,所知道的翻译理论都是比较基础的,未能了解更多不同的理论。而在这一传记文本的翻译过程中,笔者对所运用到的描写翻译研究,包括图里的规范理论都有了进一步深入的认识,这一理论在笔者日后的实践中也会有一定的适用性。除此之外,长达几个月的撰写、修改、再修改及最终完成实践报告这一过程,一定程度上锻炼了笔者的毅力,提高了笔者的翻译能力,更为笔者将来的翻译实践奠定了良好的基础。本文共分为五个部分。第一章介绍了此次的翻译任务;第二章介绍了描写翻译理论的提出及发展;第三章介绍了翻译过程,包括译前准备,翻译流程及译后校验;第四章主要为翻译案例的分析,在描写翻译研究的指导下,从词汇、句子和文体风格这三个方面对译文作出的调整;第五章是对此次翻译报告存在的问题及经验收获的总结。
其他文献
艺术设计学专业如何根据自身特点,探寻适合人才培养的教学方法,是专业教学改革的一个重要课题。多年的艺术设计学专业教学实践证明,组群式项目教学法作为艺术设计学专业教法
一、地理课程中实施安全教育的必要性1.安全教育的必要性对学生进行安全教育是复杂的学校安全形势的需要。2004年全国上报中小学幼儿园案件、事故共计148起,非正常死亡人数231
目的:探讨转化生长因子-β1(transforming growth factor-β1,TGF-β1)在宫腔粘连和子宫纵隔患者宫腔镜术后子宫内膜中的不同表达与预后之间的关系。方法:选取2014年6月至201
全球经济增速明显放缓,各国矿业也处于下行趋势,澳大利亚和加拿大矿业租税政策不断调整,制订差别化的租税制度;充分考虑找矿风险和矿种类别,选择矿业权出让方式;完善多种财税
随着我国公路建设事业的飞速发展,公路建设资金短缺的矛盾日益突出,收费公路经营权转让等若干公路建设筹融资措施在我国公路建设实践中应运而生。转让收费公路经营权一个必不
以2006—2018年台商集聚的沿海7省市与台湾地区的面板数据为基础,运用扩展的引力模型对影响进出口贸易流量的因素进行分析。实证结果表明:大陆经济规模、海峡两岸产业结构相
建筑行业是一项关系到国家基础稳固、人民生产生活幸福安康的重要行业。而对施工过程进行有效的、全面的管理更是对其建筑质量的综合把控、对建筑实施企业信誉、施工工人人身
图案设计与人们的生活密不可分,随着经济和科学技术的发展,传统的图案艺术教学形式已经不能完全适应现代设计教育.本文针对图案课程目前存在问题并结合其原因,提出相应改进措
根据大同煤矿集团煤峪口矿14#层406盘区煤层赋存地质条件极其复杂,盘区内揭露7条落差为0.8~4.5 m的断层,其中最长2条断层长达1 500 m和1 800 m的情况,提出了优化盘区巷道系统
用硬脂酸表面处理的纳米碳酸钙填充改性低密度聚乙烯,制备交联聚乙烯/纳米碳酸钙复合材料。进行了凝胶含量、形状记忆性能、力学性能和熔融温度的测试。实验结果表明,随纳米碳酸