论文部分内容阅读
商务合同是中外经济实体或个人进行经济活动的重要依据。随着中国国际贸易与投资的飞速增长,涉外商务合同的使用越来越多,人们也越来越关注这方面的研究。然而,到目前为止,大多数的研究仍然局限于对商务合同的一般性介绍和简单的文体特征的描述;而对于各种商务文体的语言学研究尚处于起步的阶段,特别是对特定商务文体的语篇分析,如商务信函、商务合同、商务法规条款等的语篇分析尚为鲜见。有鉴于此,本文以韩礼德(M.A.K. Halliday)的系统功能语法理论为指导,运用比较研究、定量和定性研究的方法对英文商务合同文本的语篇分析进行了专题研究。为了进一步验证系统功能语法语篇分析在各种文本中的适用性,拓展系统功能语法的研究范围,使之在语言研究领域更进一步,本文运用系统功能语法理论的核心思想――三大元功能为理论框架,分析商务合同文本在实现语篇的概念功能、人际功能和语篇功能时所运用的手段及其特征。本文共分为六个部分:第一章简述了本研究的背景和商务合同的定义及其所属的文体变体。第二章回顾了系统功能语法理论和语篇分析理论的发展历史。第三章介绍了本研究的理论基础――系统功能语法。本章先概述了整个系统功能语法理论的框架,然后深入到系统功能语法下的语篇分析理论与方法。第四章介绍了本研究中所用到的数据的收集方法和分析方法。第五章是全文的主体,分析了三大元功能在商务合同语篇中的实现,包括实现概念功能的及物性和语态,实现人际功能的言语角色、语气和情态,以及实现语篇功能的主位系统和篇章的衔接与连贯。第六章是本文的结论和启示。在这一研究中,作者证明系统功能语法这一语言学理论完全适用于商务合同这种文体。同时,运用该理论指导商务合同的阅读者理解该文本也是非常有效的,而撰写方也能在系统功能语法理论的指导下真正掌握写作该种文本的要领,走出合同写作是依样画葫芦的误区,提高英文商务合同的交际效果,减少交际中的失误以及经济损失。