改写理论视角下周瘦鹃译A Study in Scarlet的研究

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snowin11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪六十年代之前,翻译研究主要停留在文本和语言层面。二十世纪七十年代以后,研究者发现翻译不是在真空中产生的,而是受到社会文化等因素的影响。此后,文化操控派的代表人物安德鲁·勒菲弗尔提出翻译即改写,所有的改写都体现了特定历史时期的诗学和意识形态对译者翻译的操控。特定历史时期的译者在翻译的过程中会不同程度地受这两种因素的影响。  19世纪末,福尔摩斯被译介到了中国并大受欢迎。其中翻译起到了不可忽视的作用。译者在翻译过程中为了使作品符合当时的主流意识形态和诗学,对原作进行了改写。近年来,越来越多的学者开始关注清末民初时期侦探小说的翻译及其深远意义,而在研究过程中发现译文对原文的改动较大,因此其翻译常被批评为不忠实于原文。随着“文化转向”的出现,不少学者开始从文化角度解释这一现象,将其置于特定时期的社会历史环境中进行研究。  本文基于安德鲁·勒菲弗尔的改写理论,选用清末民初时期周瘦鹃译本《血字》为研究文本。作者将其翻译活动置于更广阔的社会文化背景下进行研究,试图寻找在改写痕迹背后译者所受到的清末民初时期社会主流意识形态和诗学的影响和制约。文章通过例证详细论述了清末民初的社会主流意识形态和诗学是如何制约译者对于翻译材料和翻译策略的选择的。
其他文献
“自信”是人们做好一切事情的基础.“自信”是学生学好数学最基本的心理条件,我把帮助孩子树立学好数学的自信心作为教好数学的首要任务.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
目的:考察低温空气等离子体对医用聚四氟乙烯(PTFE)表面大肠杆菌的灭活效果以及灭菌机理。方法:采用Langmuir双电子探针和电子自旋共振(ESR)诊断技术分别定量测定了远程低温
目的了解深圳市宝安区职业性苯系物接触员工的健康状况,为职业防护提供依据。方法为受检者发放职业卫生健康体检表,按表内项目逐一填写。采集静脉血3ml,分别做血常规与肝功能
词汇模仿在儿童早期语言习得中占有很重要的地位,儿童对成人的言语学习并不是简单地模仿,而是有很高的选择性。儿童早期词汇的发展和选择性词汇模仿有着密切的关系。然而,目前只
《喧哗与骚动》是威廉·福克纳众多成功作品中第一部成熟作品,也是其众多作品中受到评论界关注最多的作品。该小说以康普生家的四个子女为中心,讲述了关于这个家族的没落以及各
写作是运用语言文字对自我和世界进行认知、理解和交流的重要表达方式,写作能力的高低体现了一个人的文学素养和精神境界,同时也是语文综合素质的最高体现。作文占了语文试卷
期刊