从文化视角研究对外宣传的汉英翻译

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qhp168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济的迅猛发展,全球化的不断推进,对外宣传资料的需求量日益增加。人们日益重视对外宣传工作,且取得了重要的成果。对外宣传翻译涉及外交、经济、文化、旅游等诸多领域。近年来,中国加强向世界介绍本国文化,其中包括古代文明和现代成就,借此推进中国和西方国家的文化交流。外宣英译水平的高低直接影响到对外传播的效果,进而影响中国对外形象的树立和中西文化的交流。英汉翻译工作者依然面临一些难题,因为汉语所表达的方式就某些意义和概念而言只是在某种程度上和英文的意义相一致。因此探究对外宣传中的汉英翻译策略具有现实意义。本文旨在分析这一领域的现存问题,并且从语言和文化两重视觉探究出现这些问题的原因,同时通过文化语境中奈达功能对等论的运用对这些问题及原因做出相应的解释。为了找到有效的理论指导外宣英译,取得预期的跨文化交际效果。本文作者认为功能对等论可以作为英译的指导准则来克服翻译实践中所遇到的困难。总之,译入语读者读完译文所产生的反应和效果与源语读者读完原文所产生的反应和效果应该是力求相同的。   因此,为了在跨文化交际中取得预期效果,奈达提出的功能对等论可以成为避免语言和文化冲突的一条途径。但是在特殊情况下,译者要采用灵活的翻译方法。
其他文献
随着电能计量由传统的机械式电表向电子电表转变,一些新增功能正在快速出现。但在该转变过程中,有些功能可能由于尚不成熟而被淘汰,但电表设计向高精度、低功耗、智能化迈进则是较为明显的趋势。
随着中国旅游业的发展,旅游资料翻译的重要性也日益突显。苏州古典园林历史绵延2000余年,在世界造园史上有其独特的历史地位和价值,实为中华民族的艺术瑰宝。1997年12月,苏州古典
伴随着中国电影产业的发展,随着观众对电影译制片的要求逐步提高,电影翻译也产生了新的变化。生活化、通俗易懂逐渐成为新的趋势。本文以新兴的网络用语为对象,着重研究了网络用
IDT公司(IntegratedDeviceTechnology)推出用于数字信号处理器(DSP)集群、现成的预处理交换(pre-processingswitch,PPS)芯片,专为无线基带处理应用设计,采用串行RapidIO(sRIO
爱特梅尔公司(A t m e lCorporation)宣布推出ARM9微控制器系列的第一款产品,型号为AT91SAM9260。Atmel公司称该系列器件的引脚均互相兼容,而且可与A R M7控制器共享相同的编
文化对人们的生活各方面有着深远的影响。作为文化的一种重要形式,每个电影都是一个复杂的产品,富有文化内涵,记载着文化的发展历程。近年来,大量外国影片引进中国电影市场。因此
在当今这个信息时代,由于科技的迅猛发展,各种崭新的信息传播模式层出不穷,然而,新闻媒体仍然是人们认识世界的重要方式。《纽约时报》作为最有影响力的美国新闻媒体之一,其报道对
目的:分析儿童意外伤害的原因及预防措施,为降低儿童意外伤害的发生提供参考。方法:回顾性分析三门峡市第三人民医院急诊室1995年6月~2008年6月接诊的60例儿童意外伤害病例。
由于自身具有的较高存储密度和较低成本,NAND闪存产品正在渗透到各式各样的个人手持电子产品中。随着手机从单纯的通信工具,转变成为一种以音乐播放、照片拍摄和欣赏、甚至视
在经济全球化时代,经济话语在促进经济交流、传播经济主张、增强本国经济影响力方面发挥着重要的作用。2010年,中国GDP总量为5.879万亿美元,超越日本成为世界第二大经济体,在国际