论文部分内容阅读
现实世界中的事体可分为有界的物体和无界的物质,无论是有界的物体还有无界的物质,它们的存现均有量的属性,因而语言中也存现着大量表征名词数量的量化词。不同的语言表达量的方式不同。相对于汉语而言,英语语言中虽然没有量词这一词类,但并不代表没有量的表达方式。英语语言通常借助于冠词,名词和数词来表达量的意义。本文研究的对象为英语表量结构“a/an/Num+N1+of+N2”,尝试建构与解读此表量结构中隐喻机制,探寻N1与N2构成隐喻表达背后的认知机制和理据。纵观国内外相关研究的文献,最初关于表量结构的研究集中于其命名和分类。随着研究的不断深入,学者们分别从功能主义角度,英汉对比分析角度和认知角度进行研究。以上的研究视角仅仅从静态上解释了常规型的英语表量结构,对隐喻型表量结构的论述没有涉及。而隐喻型的表量方式在日常生活中却比比皆是,研究英语表量结构隐喻机制的构建与解读,对于解释语言背后的人类认知方式起到了揭示性的作用。 本文从概念转喻,概念隐喻和概念合成理论角度出发对英语表量结构的隐喻机制的进行研究。立足于此三种理论框架,采用文献研究法、有声思维、访谈法、比较法和归纳演绎的内省法和思辨法,试图建构英语表量结构的隐喻机制和解读机制。首先,本研究从六个角度论述概念转喻对英语表量结构隐喻机制建构的基础作用,即N1整合N2的容器语义特征,N1整合N2的形状语义特征,N1整合N2的功能语义特征,N1整合N2的动作语义特征,N1整合N2的量的语义特征,N1整合N2的聚集地语义特征。在此之上,从四个角度论述概念隐喻对英语表量结构隐喻机制建构的作用,即静态相似性隐喻机制,动态相似性隐喻机制,主体联想隐喻机制和偏离同现隐喻机制。最后运用概念整合理论将两种机制相结合,构建表量结构的隐喻机制。于此同时,本研究论述了英语表量结构中隐喻机制的认知建构与认知解读的差异性。隐喻机制的建构始于现实,经过认知主体的认知加工,最终形成隐喻性的语言表达;而隐喻机制的解读始于隐喻性语言,经过认知主体的认知加工,最终归于现实。本研究也论述了影响表量结构隐喻机制建构的因素,包括认知主体的主观态度,文化认知模型和语体。 本研究具有理论意义和实践意义。首先,本研究引起了学者对隐喻型表量结构的关注,不仅仅阐释其认知建构过程,对其解读过程也有所阐释,因为建构过程与解读过程是相辅相成,相互依存的。其次,本研究的理论成果可以应用于英语教学,二语习得,对外汉语教学和英汉对比研究。最后,本研究也论述了其研究的局限性,如量的表达不仅仅是在名词的范畴,动词的范畴和形容词的范畴也有量的表达,再如影响隐喻性表量结构的因素还有许多,也应该详细解释等。以上这些维度都是将来进一步拓展研究的领域。