俄语书面叙事性篇章理解的心理机制研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lk656lk55lk6
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
言语理解是心理语言学研究的核心内容之一,而书面叙事性篇章的理解是读者在阅读中起重要作用的机制和过程之一。本文借助心理语言学的相关理论,以俄语为语料,对书面叙事性篇章理解的心理机制进行分析。   全文从言语理解的特点、心理机制及心理模型这三个方面对书面叙事性篇章理解的过程进行阐述,分析了读者在阅读理解过程中具有制约作用的各种因素,探讨了二语环境中学习者理解书面叙事性篇章的特点,提出了建议性的二语学习策略。
其他文献
想不想自家宝贝在自己的镜头中飞翔起来?做一个魔法师般的父母。在爸爸还有力气举起孩子的时候,在家中一起玩耍出飘浮宝贝,固定机位拍摄配合后期抠图,让一切都成为可能。Mast
艾米莉·勃朗特被认为是英国文学史上最伟大的女诗人,然而,她以唯一一部小说《呼啸山庄》而闻名于世。该著作结构独特,想象力丰富且意义深邃,一直被认为是“文学中的斯蒂芬斯”;学
株洲市人民医院已有62年建院历史,是集医疗、教学、科研、康复于一体的大型三级综合医院,医院现有职工700余人,其中70后职工占医院总人数70%,医院职工具有文化程度高、工作压力大、思想丰富活跃等特点。近两年来,院党委改变传统的面对面单一单调的教育模式,在职工教育方面不断探索新媒体应用,医院科技成果、技术创新、职业道德、优质服务、敬业爱岗等均取得良好效果,新媒体已经成为职工获取知识、信息的重要渠道,
《简·爱》是十九世纪英国女小说家夏洛特·勃朗特的代表作之一。本文将以勒弗维尔的操纵理论为框架,从社会文化的角度比较分析《简·爱》的两个中译本,探究导致译本差异的深
学位
如果说,周韶华在创作《大河寻源》组画与《世纪风》组画时,还可以被称为山水画家的话,那么应该说,他在创作《汉唐雄风》组画与《荆楚狂歌》组画时,已经很难称为山水画家了。
作为德国功能主义翻译目的论的重要组成部分,翻译纲要广泛应用于分析预期文本的功能,预期文本的接受时间及地点,译文接受者,文本传播媒介,文本制作或接受的动机,以便于创作出
一、党委把抓好干部理论教育作为人才培养的重要途径昭通供电局既是云南电网系统内最年轻的供电局,也是最具发展潜力的供电局,然而由于干部队伍尤其是员工队伍的整体素质普遍
翻译是一项涉及多个主体,多种关系的跨文化活动,它包括原作者和译者的关系,译文读者和译者的关系,赞助人和译者的关系,原文化和目的语文化的关系等。在这些关系里必然需要一
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊