关于对等翻译理论的再思考

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yh124712
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的对等理论由来已久,曾一度是译界讨论的热点,但各家对对等本质的理解总是莫衷一是,不能统一.该文共四章,对对等翻译进行了再思考.第一章,针对译界对对等译论所存在的一些误解,指出绝对对等只能是一种理想.翻译作品都是在两种不同语言文字转换过程中不同程度或范围的对等. 第二章,为了进一步探讨对等翻译,该文简要分析了译界较有影响的有关对等问题的几部著作,并对其代表性思想进行了简单的评价.第三章是论文主体部分,通过大量翻译实例详细地阐述了对等翻译的层次化,旨在揭示译语和原语在不同层面上的对等转换规律.第四章,依据辩证的观点,探讨了对等的相对性,及其形成的语言和文化等因素,并就如何处理等与不等的矛盾提出了个人的见解.
其他文献
约瑟夫?康拉德在《吉姆爷》一书中将主人公吉姆塑造为一个虔诚的基督教英雄形象。他虽然经受多次失败和挫折,仍然矢志不渝地追求基督教意义上的自我完善,直到最终以自我牺牲来
尽管爱·默·福斯特与弗吉尼亚·伍尔夫是属于同一时代、同一文化圈的著名作家,但在英国文学研究中鲜有人对两者进行比较研究,这主要是由于他们在风格与主题上乍看上去迥然相
《我弥留之际》因其创作方法独特,风格怪异令读者望而生畏,评者争论种种.令人遗憾的是,虽然国内外相关评析众多,却少有突破.鉴于此,该篇论文对其进行多角度"解谜",逐章拨开笼
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
英语双关语作为一种修辞手段,长期以来被广泛地应用在日常会话、故事、小说、广告、戏剧、诗歌、笑话、谜语等文体中,用来造成幽默、诙谐、讽刺的效果,使语言变得生动、活泼、有
5月9日至12日,国务院参事室调研组张纲一行到福建调研,就“推动消费品质量标准升级,促进供给侧结构性改革”等专题听取各厅局和行业协会对消费品质量标准升级、标准制修订工
随着我国高等院校同国外高校以及研究机构的交流和合作日益频繁,作为外界了解我国高校的教育和科研发展情况的快速而有效的新型媒体,高校的网络新闻愈发重要,高校网络新闻的
随着功能语言学、话语分析、语用学的发展,尤其是《英语的衔接》(1976/2001)一书的问世,语篇越来越成为研究的焦点,并为其他相关领域的研究提供了新的视角。在翻译领域,翻译