英文小说汉译中的叙事聚焦的研究——以《尤利西斯》的翻译为例

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cramzhou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说翻译存在着一个突出问题——假象等值。为了解决这个问题,许多翻译家将叙事学引入小说翻译。他们通过对小说翻译中叙事方式对等的考察来减少译文中的假象等值。在他们评论中,叙事聚焦成为用以检验小说翻译中叙事是否做到对等转换的工具。尽管如此,他们并不明确指出叙事聚焦在分析小说翻译中的地位。叙事聚焦与其他叙事概念不同,叙事聚焦不仅总结某一段文字的字面意义,还揭示了该段文字叙事方法所体现的隐含意义。这样,叙事聚焦应用于小说翻译,可以让译者对原作的理解更为系统和科学,从而更好地表达出原文所要表达的主题和审美价值。  本文从三个方面来阐释叙事聚焦在小说翻译中的应用:首先,总体探讨叙事聚焦应用于小说翻译的可行性,本文从译者和译文文本两个方面分别进行研究,在此基础上,提出叙事聚焦可以弱化译者的主体性,可以对译文进行详细的分析,解读原文中的隐含意义,方便它们在译文中的体现,减少译文中的变异的观点。接着分别从叙事视角和引语两个角度比较详细地讨论与论证在小说翻译中叙事聚焦对原文叙事形式的准确把握及其在译文中的准确表达,这有利于原文的准确解读,从而可以达到尽量避免假象等值在译文中的出现的目的。  本文以《尤利西斯》的中译为例,利用叙事聚焦对萧乾、金堤的译文进行比较分析研究,指出两个译本的得失,并给出更恰当的译文,进一步论证了叙事聚焦在小说翻译中的作用:①弱化译者的主体性,还原译者的作用:使“译入语”忠实地再现原文;②从形式和内容两个方面准确地解读原文:可以防止原文的隐含意义在译文中的丢失以及译文形式和原文的不对等造成翻译中的“假象等值”。
其他文献
SC-FAST样品引入系统由自动进样器、开关阀、高效PFA-ST雾化器和Peltier冷却旋流雾室构成,通过直接雾化来进行分析。该系统可增加通量、减少记忆效应、提高稳定性、降低试剂
Pediatric acute lymphoblastic leukemia(ALL) affects a substantial number of children every year and requires a long and rigorous course of chemotherapy treatmen
凤凰国际传媒中心幕墙工程突破传统形式,采用3180块不同尺寸的直面幕墙通过鱼鳞式的组合方式,形成连续曲面,实现了与莫比乌斯环钢结构外壳的完美结合.
由国务院发展研究中心市场经济研究所、信息产业部经济体制改革与经济运行司、国家信息中心发展研究部、中国家用电器协会共同组成的“2001—2005年中国城市家电市场联合调
期刊
介绍了一条生产铁路货车中型锻件的自动化锻造生产线的工艺分析、设备选择和平面布置。生产线中制坯采用北京机电研究所生产的680型辊锻机,加热设备采用中频感应加热设备,锻
云南省迪庆州尼西乡是藏族黑陶的发源地,这里的手工艺人千百年来一直传承着传统的藏式制陶技艺。尼西乡的汤堆村距离香格里拉只有30多公里,自古就以黑陶闻名,制陶大师同时也是“国家非物质文化遗产”传承人的孙诺七林就住在这个村子。他把自己的技术毫无保留地教给村里的年轻人,让这项已有上千年历史的民族民间工艺得以传承和发展。  1 心静是雕花的诀窍,也是必修课。烧制后颜色出现瑕疵的黑陶被拿来当花盆。  2 尼西
本刊讯 2001年第1季度国家监督抽查了1627家企业的47类2087种产品,合格1597种,抽样合格率为76.5%.抽查表明,产品质量总体上令人满意,但个别产品质量状况还有待提高.国家技监
礼貌是人类文明的重要组成部分,也是人际交往中必不可少的要素。礼貌虽然是文明社会的共性,但其同时也具有文化特性,不同的文化衡量礼貌的标准和表达礼貌的方式都有各自的特点。
期刊