A Study on the Effects of Word Length and Part of Speech on L2 Vocabulary Acquisition

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Xtce8145
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文献回顾表明,有多种因素可以影响二语词汇习得,如输入频率、学习者的母语、年龄、性别等,还包括词内因素。Laufer(1990)指出单词本身的内部特征可能会影响词汇习得。这些特征主要包括以下几个方面:语音因素、词法因素、语意因素、语域制约和多义性。  多年来,有不少有关词内因素对二语词汇习得影响的研究,但是,研究发现却不尽一致。有人发现词长因素在词汇习得的难易方面并无明显影响(Rodgers,1969);还有人发现多音节单词具有显著的记忆优势(Huang,2007)。在词性因素方面,有人发现不同词性之间的记忆效果有显著差异(Huang,2007);有人发现名词的习得效果要比动词和形容词都好,但是此种现象随着学习者的语言能力的提高而逐渐消弱(Laufer,1990);也有人发现在即时后测中名词习得最快,动词次之,形容词最慢,但是在延时后测中,却发现形容词习得效果最好,动词次之,名词习得效果最差(Zhao,2007)。  以上这些不一致,甚至完全相反的观点从侧面说明了二语词汇习得的复杂性。鉴于此,本研究以词长因素和词性因素在二语词汇学习中的作用为出发点,着重研究(1)词汇的词长因素与二语词汇习得的关系;(2)词汇的词性因素与二语词汇习得的关系。  本研究以江苏省内某高等院校135名大一新生为研究对象,使用词汇测试表和测后访谈的数据收集工具。测试单词包括35个单词性单词和14个多词性单词。测试要求学生写出所给英语单词的汉语释意,并采用定量和定性的方法对研究对象的词汇测试结果进行分析,得出以下主要发现:  (1)数据显示,单词的音节数与字母数的多少均与词汇习得显著相关,即词长因素可以预测二语词汇习得。原因有以下几点:  派生词缀影响。如果事先了解派生词缀和词根的意义,学生就会发现在学新单词的时候要容易的多。或者如果已经学过同族中的某些单词,那么同族中的其他单词也会较其他单词容易习得。  伪透明度。形似词和包涵有伪透明的形态结构的单词是伪透明词的主要组成部分。学生容易将目标词与这些词混淆,或会简单的将各词素的意义相结合,并把之认为是新合成词的意义。  相邻密度。某些单词在形式上或发音上十分相似。这些仅有一个因素相差的单词(或增加,或减少,或替换一个因素)互为“邻居”。单词长度越短,“邻居”越多,在单词记忆中使之与其他相似单词区分开来所需的脑力劳动量就越大。  词组的影响。有些学生在学习单词的时候只记住了包括该单词在内的整个词组的意义,而忽略了单词本身的意义。这就导致学生在词汇测试中给出的是整个词组的意义和不是单词本身的意义。  (2)单词词性和习得无显著相关,即词性对二语词汇习得的预测效果不明显,还有其他因素影响二语词汇的习得。  具体性。具体性不仅存在于不同词性单词之间,同一词性的单词也有具体与抽象之分。较具体的单词容易习得,较抽象的单词较难习得。  输出频率。人们在学习新单词一段时间后极易出现遗忘现象。但是这一现象是可以通过其他手段弥补的,例如通过写作和口语练习使得单词在大脑中存留时间更久。  输入频率。这里所讲的输入频率不同于课本中单词的出现频率,而是除课本以外的其他方式的输入频率。学生可能通过其他途径接触新单词,从而实际上提高了单词的输入频率,使得单词对学生来说比其他单词更熟悉,更易留存在记忆中。  注意。注意是词汇学习过程中非常重要的一个环节。多数学生在单词习得过程中没有投放足够的注意。如果学生在平时的学习过程中能够多关注单词的准确意义,并有意识的关注单词在句子中所充当的成分,单词的习得效果会更好。  教师指导的影响。教师的指导在学生学习新单词的过程中有着重要的意义。教师可以通过设置教学重点使某词性或某意义更凸显。
其他文献
费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基是19世界俄罗斯文坛上一颗璀璨的明星,他的作品更是世界文学史上的一朵奇葩。经历了假死刑之后在民众中间的生活经历让陀思妥耶夫斯基
2008年4月,我市驻葫313部队基地食堂发生一起食物中毒,经部队食监所分离检测,从剩菜中分离出一株可疑致病菌株,疑为沙门氏菌,送市疾控中心进行细菌的系统鉴定。1鉴定依据GB/T
“三个高不高”衡量自律觉悟。一是认识高不高。要认识到从严治党是体现“三个代表”思想的必然要求,是落实党的基本性质、根本宗旨和历史任务的客观需要,是党的先进性和纯洁
本文介绍和比较了两种集成光学器件的无源光纤集成芯片耦合及组装方法.一种是双芯片法,另一种是单芯片法,文中还介绍了这两种方法的制作工艺.
翻译是沟通语言、文化和社会的一种重要手段。文化的特殊性决定了翻译的局限性,而文化共性又决定了翻译的可能性。所以,在翻译过程中,应该重视语言和文化的差异。  翻译研究门
随着经济全球化步伐的加快和中国与世界逐步接轨,掌握英语口语以便和世界其他民族更好地交流,已然不可或缺。有效交际涉及到英语口语的三个方面,包括流利度、复杂度和准确度(Ske
西藏销售公司各级党组织以加强党建工作为基石,发挥思想政治工作的强大作用,时时处处注重对员工进行理想信念教育,将党员的先进性教育融入到生产经营的各个环节之中去,发挥党
定量分析了双卷筒提升机正常和事故时固定卷筒、游动卷筒的制动力矩,为分析蹾罐事故产生的原因提供了依据。 This paper quantitatively analyzes the braking torque of th
近几十年来,翻译理论研究得到了长足发展,有关翻译的理论与研究更是层出不穷,但是的对于戏剧的翻译研究却鲜有人言。因为戏剧翻译有异于其他文体的翻译,译本除了供读者阅读外还必
本文评述测量的重复性和再现性(R&R)分析.详细介绍了R&R分析的统计方法和关键点.还介绍了R&R分析方法的优点和缺点.