Optimistic About the Future,But How Well Prepared?College Students’ Views on College Learning and Ca

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pngegeok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
由于不作为行为本身所具有的复杂性特性,使得不作为犯罪难以判断和认定。因此,在司法实践中,司法机关更多的采取作为优先说,将行为人的不阻止他人犯罪行为评价为作为行为,并没有对行为本身进行更深层的思考与探讨,这无疑是扩大了不纯正不作为犯的处罚范围。不仅如此,没有履行特定的阻止义务的行为人能否以不作为的行为方式参与到共同犯罪中来,并且行为人是成立共同犯罪中的正犯还是狭义的共犯的问题也值得商榷。论文以不阻止
学位
本次翻译实践报告所选的文本节选自教育类著作Building Resilience in Children and Teens:Giving Kids Roots and Wings的第二部分,即四至八章。本书重点阐明了培养孩子适应力的重要意义,并介绍了可帮助孩子提升适应力的七种能力。该文本作为信息功能型文本,兼具呼唤型文本的特征,重在传播事实,因而以彼得·纽马克(Peter Newmark)提出的
学位
气候变化在国内外一直是一个热点话题,探险旅游作为旅游新兴产业,具有很大的发展前景。本次翻译实践报告以旅游环境学著作Adventure Tourism:Environmental Impacts and Management《探险旅游:环境影响和管理》的第13章Climate Change and Adventure Tourism(气候变化和探险旅游)为英汉翻译实践的原文本。第13章介绍了气候变化
学位
金融与科技加速融合,金融科技企业逐渐增多,实力强劲,新兴技术也被应用于金融领域,金融科技生态逐渐形成。与之相对,我国商业银行的发展正进入新的转型升级期,面对金融开放加深、风险增大和国内严格的监管环境,商业银行的产业运作愈加困难。而商业银行主体在金融市场环境中起到重要的支柱作用,是实现资金融通的重要机构,其运行情况直接关系到我国金融市场状况,更加关系到我国经济发展质量。商业银行长期在创新观念、创新能
学位
本翻译实践报告选自英语语言与应用语言学的讲师David Hann所著Spontaneous Play in the Language Classroom《语言课堂的自发性游戏》的第二章,其主要介绍了幽默语言游戏在第二语言课堂上的重要性。译者翻译此文本希望为国内教育方法的创新与改革和二语学习者提供一些新观点和新思路。该文本信息量大、专业性强、逻辑严密。在翻译实践报告案例分析中,译者结合以上文本特点以
学位
就我国工程专业人才的培养现状来看,工程专业人才的整体竞争力不足,其培养理念已经不能适应新的技术创新和产业转向。工程教育研究报告《打造工程教育的学术与系统创新文化》(Creating a Culture for Scholarly and Systematic Innovation in Engineering Education)是2009年美国工程教育协会为推进美国工程教育创新而发表的一份研究报
学位
此翻译实践报告的文本选自社科类报告The Promise of Adolescence:Realizing Opportunity for All Youth(《青春期的承诺:所有青年的实现自我价值的机会》)的第六章,为教育类文本,它的主要内容是如何利用学校教育有效地帮助青少年实现自身价值。此文本的专业术语多,主要为神经生物学术语和教育学术语;句子结构复杂,文本中出现了许多which引导的非限制定
学位
本次翻译实践报告所选的文本ISU Special Regulations&Technical Rules----Speed Skating(2018)属于信息类文本。该文本主要介绍了速度滑冰的专业规则和技术规则。文章中出现了大量的速度滑冰术语、含有大量的长句、难句,文章语言特点鲜明,极具研究价值。因此,译者在翻译过程中确定了专业词汇的翻译;并从主谓间隔等方面对文章中间隔结构的翻译进行了分析
学位
此次翻译文本选自期刊Tourism Management Perspectives(2020年第1期),一篇名为“雪上运动中女性游客旅游行为与幸福感的关系研究”(The Relationship Between Female Snow-sport Tourists’Travel Behaviors and Well-being)的旅游心理学学术论文。该研究将积极心理学与旅游学相结合,通过定量研究的
学位
本篇英汉翻译实践报告的文本选自旅游学著作The Future of Tourism:Innovation and Sustainability(《旅游业的未来:创新和可持续发展》)第10章和第11章,此文本主要围绕城市旅游展开,从目的地承载能力、城市可步行性、地方吸引力以及游客的体验等方面,介绍了城市旅游所面临的挑战,以及城市旅游如何实现创新和可持续发展。文中出现了大量的旅游专业术语和较复杂的句法
学位