韩中否定极项‘(?)’和‘任何’的对比研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tomb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩汉语中都存在只能用于否定结构,受到否定环境限制的表达式,被称为否定极项。韩汉两种语言的否定极项属于不同的语法范畴,但都具有一定的规律性。不同语言中的否定极项都有各自的特点,语义特征和句法特征上也有异同。本文在语义句法两个层面对比分析了韩汉语中具有代表性的否定极项‘(?)’和’任何’,着重对他们的语义属性、句法构造、分布特征以及他们的异同进行了系统研究。在语义层面,本文首先分析了否定极项’(?)’和‘任何’的指示相关属性以及量化特征,指出了‘(?)’和‘任何’都具有非限定性和非特定性指示属性。但‘(?)’和‘任何’呈现出不同的量化力量,‘(?)’是全称量词,在否定句中进行全量否定的功能,‘任何’既是全称量词也是特称量词,当‘任何’为特称量词时,在否定句中进行部分否定的功能。在句法层面,通过语料分析,我们发现否定极项‘(?)’和‘任何’在句子中不单独使用,而是以‘(?)’、‘任何+NP’的构造出现在句子中,并承担着主语、宾语和状语的句法功能。然后指出否定极项‘(?)’和‘任何’不仅只出现在否定语境中,也会出现于少量的非否定语境中,其中包括if从句、before从句和反义疑问句。‘(?)’和‘任何’都可以出现在否定语境中,但二者出现于非否定语境的条件不同。‘(?)’只可以出现在before从句中,而‘任何’可以出现于if从句、before从句和反义疑问句中。本文通过对韩语否定极项‘(?)’和汉语否定极项‘任何’的对比研究,揭示了韩语和汉语否定极项语言内部的操作机制,同时也有助于揭示普遍语法的运作机制。
其他文献
纳米是长度单位,一纳米等于十亿分之一米,即1nm=0.000000001m,大体上等于四个原子的直径。其实纳米材料早就在自然界存在,但人们并不知道纳米材料的重要性,仍处于自发阶段。人工合成纳米材料是在20世纪60年代以后出现的,1963年日本科学家久保亮五第一次提出材料颗粒缩小到纳米尺度,性能会发生突变。1967年日本科学家上田良二第一次用蒸发法人工制备了纳米尺度的金属颗粒,当时日本科学家把纳米尺
GHS(Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals)是全球化学品分类及标记协调统一制度,它通过提供一种能理解的国际制度来表述化学品的危害,提高
血睾丸屏障是动物睾丸中血管和生精小管间的物理屏障,对睾丸精子发生具有重要意义,本文对近年来血睾丸屏障的结构基础研究现状进行综述。
语法在外语学习中的作用不可忽视。然而在英语教学中,如何教语法一直是个争论不休的问题。英语语法教学史上,出现过很多不同的观点。有专家认为语法应该教习,但是传统的教学
分析国家基础地理信息地形图和我国现行数字海图数据结构特点,研究两者的分层结构、属性结构及要素相互关系,探讨地形图到海图要素及属性对照技术,并提出地形图到海图数据转换方法。
自古以来,几乎所有国家的儿童都拥有他们的童谣,并且在唱诵童谣的过程中得到极大的乐趣。童谣已经成为他们童年生活中不可或缺的一部分。本文通过对说英语儿童音系习得特征以
我最喜欢的是《城市化悠着点?》这篇文章!人类用自己的智慧把一件件思想中的事情变为现实:一座座高楼大厦拔地而起,从而形成一座座城市。兴建城市的目的本来是为人们提供更多的学
期刊
摘要:跨境电商平台在我国对外经济交流中是一类活跃度很高的参与主体,其商品标题的翻译与传统翻译有着不同的特点。在翻译过程中应当运用自然、对等语言进行应对,并坚持准确性、专业性、规范性三原则。此外译文还要要能够突显产品特色、亮点,以客户需求作为导向,科学做到恰当的断句、清晰的呈现关键信息。若内容具有复杂性,那么翻译出来的内容在形式上也要保持格式的整齐划一。若原文中出现数量词,把数量词放到标题首位。  
本次翻译任务材料选自约翰·埃里森所著《金融危机与市场复苏》,译者翻译了一到十六章节,本翻译报告节选自其中第十一章节,总字数超过一万英文字。本书作者认为自由市场是经
同声传译是在时间紧迫的情况下几乎同时完成从语言感知、理解、转换至译出的复杂的语言信息处理过程。在相同的时间内汉语传递的信息比英语多,而英文译语输出的时间往往长于