论中国大型化工企业简介英译

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jssw3_4
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
高质量的企业简介有助于树立良好的企业形象,加强企业产品宣传。然而目前国内企业英文简介质量良莠不齐,不少企业的网站英文简介仍存有句法以及文化等层面的问题,亟待完善。针对这一现状,本文选取位列2012年全球500强企业中的12家中国大型化工企业与9家美国大型化工企业的网站英文简介作为研究语料,以文本类型以及文本分析理论作为理论支撑,积极展开探讨,力求为提升国内企业网站英文简介质量以及MTI日常实践提供借鉴。公司简介属于呼唤型文本,其译文应充分考虑到译文读者的阅读习惯以及思维模式。从文外因素来看,英译公司简介的发送者为各公司,目的为树立积极的企业形象并推销公司产品;网站成为其文本媒介;目的读者则为公司潜在的海外客户与合作伙伴。从文内因素来看,英译公司简介的主题应概括为对公司情况的简要介绍;内容多包括对公司性质、主要经营领域、所获荣誉以及发展愿景的介绍;简介中出现的非文本要素多为插图、视频或链接等;另外由材料分析可知国内企业的英译企业简介多采用复杂句体现其内容。通过对12家中国大型化工企业与9家美国大型化工企业的网站英文简介进行的比较分析,二者的差异显而易见。在句法层面,国内企业英文简介多采用复杂句,美国企业简介则多采用简单句。国内企业英文简介内容多侧重对公司荣誉、影响力的强调,美国企业则多侧重其服务领域的介绍。在文化层面,国内企业英文简介多崇尚集体主义,美国企业简介则受个人主义影响较大。风格层面上,国内企业英文简介风格多严肃正式,美国企业简介风格则轻松明快。另外,版面问题上,国内企业英文简介主要通过文字来体现,美国企业简介则大量结合插图、图表、视频以及链接一同体现。目前国内12家大型化工企业英文简介中仍存在如下问题:(1)词汇层面上,冗余单词、不当选词以及错误词性和词形变化问题比比皆是;(2)句法层面的不当句式结构仍为主要问题;(3)文化层面上,本国文化特色的不当翻译同样需要引起重视。而造成上述问题的原因,则分别概括为对目标文本功能的忽略,对目标文本读者的忽略以及盲目追求源语文本与目标文本的形式对等。针对上述分析,本文提出重组法、删减法以及阐释法分别解决句式不当等问题,解决冗余信息问题,以及解决文化空缺问题等。企业简介的交际目的为打造企业形象,加大企业产品宣传。因此在进行企业简介英译的过程中,只有找准正确的理论指导,采取适当的翻译策略,努力迎合西方读者的阅读习惯,才能有效规避各类翻译问题的出现,才能充分发挥出企业简介的交际功能。
其他文献
搜索引擎是一种不可缺少的信息捕获工具,为互联网用户提供搜索服务,极大提高了用户从互联网中获取信息的速度。但是,在“大数据”时代带来的信息量和信息资源多元化的冲击下,搜索
自我国改革开放以来,医药行业一直保持着快速增长的速度,近十年的年均增长率约为21%,在GSP和GMP认证制度的推行下,药品生产企业和流通企业的管理水平和技术水平都有了很大提
目前我国早期修建的国道主干线项目面临大规模扩建的迫切需要。沈大、沪宁及广佛高速公路改扩建过程中相继开展了改扩建工程技术研究,并积累了宝贵的设计、施工经验。由于吉林
外汇保证金交易作为金融衍生产品的一种,已成为一种重要的金融理财产品。在西方发达国家,外汇保证金交易是金融市场中的重要组成部分,并具有相对完善的法律和监管措施对外汇保证
21世纪,随着人口迅猛增长和社会经济发展,在人类面临的众多危机中,粮食危机对于人口第一大国的中国显得尤为明显,人地矛盾日益突出。耕地后备资源的开发是解决人地矛盾的一个重要
随着我国经济快速增长,道路货物运输量的不断增加,道路运输中超载现象普遍存在。在信息不对称、结构分散的道路货运市场中,超载运输以非法途径提高车辆实载率获取非法利润,扰乱道
马克思主义中国化就是使马克思主义基本原理在中国具体化、民族化和实践化,这一任务是由中国共产党人来完成的。一百多年前,辛亥革命推翻了统治中国两千多年的封建君主专制制
随着道路建设的高速发展与交通量的迅猛增加,各种道路破坏现象也日益明显,其中车辙现象日益引起人们的重视。人们采用改性剂、优化级配等方式来提高沥青混合料的高温抗车辙性能
新、旧桥基础沉降差异的控制问题是高速公路改扩建工程中的技术难题之一,很多桥梁加宽工程都是因为对沉降差的处治不当,通车不久就出现了较为严重的病害,并造成巨大的经济损失。
随着国家经济的快速发展,公路建设进程的日益加快,公路建设导致的环境问题逐渐引起了人们的关注,解决公路的环境问题是目前公路建设的当务之急。高速公路排水系统是高速公路建设