《如何培养家长》翻译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shibin19860211
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中共十八届第五次全体会议的召开,“二孩”政策开始在全国范围内逐步开放,学前儿童教育问题也随之受到很大关注。我国儿童事业起步较晚,无论是医疗、教育还是食品安全等领域都存在诸多问题,儿童心理教育就是其一。目前,我国对儿童心理教育方面研究甚少,因此对该方面专业性书籍的引进显得十分重要。本报告所选材料为《如何培养家长》。本书由加拿大哈利法克斯达尔豪西大学精神科学院的副教授帕特里夏·克里坦登所著,其在儿童心理教育方面有着卓著的贡献。在翻译实践过程中,笔者了解了家长自身素质与孩子成长和发展间的关系、亲子依恋与父母间的关系、解决亲子依恋问题可用的策略,也了解到翻译此类文章时应注意的问题以及在今后的实践中应重点培养的能力。本报告由翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结四部分组成。翻译任务描述了任务背景、委托方要求和任务性质。翻译过程包括译前准备、翻译计划执行情况和委托方的评价。报告主体,即案例分析主要介绍了心理学专业术语、歧义句、数据与图表的翻译问题以及针对不同目标读者采取的翻译策略,分析了解决方法,如增减句子成分、保持原文译文对等以及对不同目标读者分别考量等。实践总结中笔者归纳了翻译过程中尚未解决的问题以及对未来工作的启发和展望。
其他文献
IEEE近期为IEEE Xplore在线传播平台发布了一些新的研究工具,这些工具增强了组织和个人在线订阅的功能。新版的IEEE Xplore2.4.2主要包括以下一些新的特征:
情境创设是一种十分有效的教学策略,近年来,英语越来越受到社会和家长的重视,我们如何通过情境的创设,把故事引进英语课堂,让枯燥无味的字母单词以及句型都变得生动起来?本文
因果关系是自然界普遍存在的一种典型关系,因果关系的表达方式也一直是语言学研究的重要对象之一。原因意义功能语义场是制约性语义场(包括原因语义场、条件语义场、结果语义
如何提高服务生产率是一个不容忽视的问题。解决的对策应包括 :提高员工的技能 ,改进服务态度和行为举止 ,让组织文化带来更高的服务生产率 ,采用系统化与科技等途径。当然 ,
新编初中化学课本里,在一氧化碳还原氧化铜实验后,提出了一个讨论问题,即“除了用课本上的方法处理尾气外,你还能再设计出其它改进的实验装置吗?”笔者在多年的教学中,总结出如下的
日语中复合助词使用频繁,对语篇的衔接与连贯的作用不言而喻。因此复合助词翻译的准确与否,会极大地影响文本整体的翻译质量。笔者所翻译的日语文本——《中国におけゐ初等教
目的探讨优质护理在剖宫产术后护理中的作用。方法选取在我院产科行剖宫产的孕产妇70例,随机分为两组,各35例。对照组给予常规护理,观察组给予优质护理,对比两组住院时间、术
喜马拉雅和相邻的西藏高原,构成了地球上最大的高原和异常厚地壳的地区,是作为印度板块和亚洲板块新生代碰撞的结果,并被认作是典型的陆-陆碰撞[1.2.3.]地带。在此,我们报道了用深地震反射
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>~~
期刊