美国少数族裔作品中双重失语的女性——《女勇士》和《紫颜色》

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baoyuan000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪以来,随着多元文化的不断兴起,边缘文化群体纷纷活跃起来。女权主义作品与少数族裔作品大量涌现,大批文学批评方法也不断兴起。这些边缘文化作品存在一个共同的主题,即揭露弱势群体所处的边缘文化的失语地位,以及对于打破失语状态,树立自身主体地位的探索。少数族裔女性除了要面临种族主义压迫以外,还要受到男权主义(包括来自本民族内部的男性)的排斥与压迫,因而他们深受双重压迫,处于双重失语的状态。因此,少数族裔女性被称为“双重局外人”。如何帮助这些“双重局外人”打破双重失语状态,重新建立女性话语与主体地位成为了少数族裔女性作家作品中最为常见的主题。 在美国的少数族裔文学中,华裔文学与非裔文学占有主要地位。本文将选取美籍华裔作家汤亭亭的《女勇士》以及美籍非裔作家艾丽斯·沃克的《紫颜色》这两部小说,以后殖民女权主义为理论依托分析少数族裔女性作家笔下的双重失语的女性形象,进而分析两位小说家为打破少数族裔女性的双重失语境遇,重建女性话语,树立女性主体地位而采取的策略。基于女权主义,综合后殖民主义因素发展起来的后殖民女权主义既考虑到女性受男权主义压迫的共性,又考虑到少数族裔女性在经济地位、教育经历、阶级地位等方面受种族主义压迫的特性,因此这一理论更能够准确全面地解构少数族裔女性“双重局外人”的身份,进而更有助于她们打破双重失语境地,重塑女性话语与主体地位。 本文首先介绍了少数族裔女性作品兴起的历史背景,并且以《女勇士》及《紫颜色》两部小说为例,以后殖民女权主义为理论依据,解构这两部作品中双重失语的女性形象,进而分析造成她们“双重局外人”身份的原因,最后重点分析研究了两位作家为打破少数族裔女性双重失语状态,重塑女性话语地位,重建女性主体所进行的探索及应用策略。
其他文献
二十世纪七十年代以来,随着心理学的发展,情感因素的研究被提升到一个很重要的地位。在对于情感因素的研究当中,语言焦虑又是一个越来越重要的研究议题。语言焦虑被认为是最重要
中国古典诗词享有“诗中有画”之誉,在于其语言含蓄隽永,意象含义丰富,从而可以带给读者广阔的遐想空间。其语言和意象具有高度的模糊性,而在阅读的过程中这种模糊性通过读者
本文通过对荣华二采区10
自从翻译研究的文化转向以后,许多研究者都已在相关领域作了大量的工作,写了许多文章并引进了两种宏观的翻译策略:归化和异化;同时,大量的微观的具体的翻译技巧和方法也已经出现。
翻译是文化交流的重要媒介。作为一种跨文化的交际活动,它不仅涉及两种语言,还涉及两种文化。中国古典诗歌有着悠久的历史,是中国传统文化的精华,其中蕴涵了丰富的文化内涵。作为
2月19日,习近平总书记在人民网北京演播室,通过视频与福建宁德赤溪村村民和闽东日报原总编辑王绍据在线交流,回忆起当年在宁德工作时一起下乡的情景,总书记强调:“我现在特别
唐·德里罗是二十世纪中后期最为著名的美国小说家之一,其作品近二十年来被广泛的讨论研究。他的小说大多探讨和剖析后现代美国社会的本质和真谛,最具代表性的当属《白噪音》。
1976年,汤亭亭的《女勇士》一经问世,便成为备受评论界关注的华裔文学作品,受到评论界的广泛关注。其中不乏一些白人对其中中国传统文化现象的误读,或受到来自作家本民族的一些男
《大学体验英语》综合教程作为全国大学英语课程使用的主要教材之一,在大学英语教学过程中起着十分重要的作用。从内容上看,它正改变传统同类教材以读、写为主的编写原则,将读、
玛格丽特·德拉布尔(1939-)是当代英国文坛多产而最具影响力的女作家之一,在学术界享有盛誉,被称为“妇女作家”和“谨慎的女权主义者”。本论文以德拉布尔的两部小说《金色的耶