鲁迅和林语堂:文化传播者——从目的论的角度对比分析二者的翻译策略

来源 :中山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaixun520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要从目的论的角度,以二十世纪中国伟大的文学家、翻译家鲁迅和林语堂的翻译实践为研究对象,采用描述和解释的方法,将鲁迅和林语堂的翻译活动置于五四文化运动这个特殊时代背景之下的中国社会文化与社会历史语境中,对他们在翻译过程中在目的的指导下如何选择翻泽策略做初步探索。  翻译是一种人类的行为活动,而且还是一种有目的的行为活动,因此翻译的目的决定整个翻译过程。这正是目的论的核心思想。作为对传统的“等值”观的重大突破和翻译理论的重要补充,目的论为翻译实践和研究开辟了一个新视角。  鲁迅由于对中国封建传统文化有着深刻的忧患意识,敢于面对已经落后的文化地位,强调文学的社会改良功能,极力主张通过引进外国文学来输入新思想和新的表现方式,因此他在翻译策略上实现了从归化到异化的转型。与之相反的是,林语堂由于深受西方文化的浸染和他对中国传统文化的独特认识,他选择了向西方介绍中国传统文化,而为了满足西方读者对东方的强烈好奇心,同时适应西方读者的期待视野,因此他灵活地应用归化异化翻译策略。  通过对鲁迅与林语堂翻译策略的对比分析可以得出这样的结论:在相同的历史文化语境下,二者不同的翻译目的决定了他们不同的翻译策略。然而,无论是鲁迅输入外来文化还是林语堂输出本土文化,二者都为促进不同文化的交流与融合做出了巨大贡献。
其他文献
近年来随着各行各业信息技术不断发展,建设工程信息技术也得到了一定的普及,但是如何更好地在建设工程中做好信息化建设,使其在建设过程中得到更好的应用,实现建筑业发展的腾
FRP加固拱形砌体的各种破坏类型与设计参数密切相关,本研究以已有试验为基础建立未加固砌体拱和加固砌体拱的有限元模型,进行数值模拟,对比分析FRP粘贴宽度和粘贴位置对砌体
住宅工程现浇板裂缝是常见的工程质量问题.本文对某住宅工程现浇板裂缝质量问题的检测鉴定及处理情况进行介绍,为减少现浇板裂缝及对该类问题的处理提供些许借鉴.一、工程概
期刊
工业的快速发展消耗了大量的自然资源,如果得不到足够的重视,在不久的将来必定会爆发大规模的经济问题。目前,许多国家和地区的经济发展,是以栖牲环境和不可再生资源为代价的
在建筑工程中钢筋混凝土结构类型所用箍筋种类多、数量大,加工完成的箍筋现场存放杂乱,运输过程中易出现运错、错用现象,现场加工中要专门设置堆放场地.郑州滨湖置业有限公司
期刊
加入世贸组织,标志着我国对外开放进入了一个新阶段。我们要在这个新起点上,进一步深化改革,扩大开放,以积极姿态走向世界,适应经济全球化发展的新形势,推进全方位、多层次
随着装配式建筑的不断推进,大部分政府投资的学校、人才公寓、医院等公共建筑均采用装配式结构,房产开发项目大多只部分应用装配式结构.目前,装配式结构的类型主要有两大类,
期刊
4月28日,中共中央、国务院在北京人民大会堂以最高规格表彰了近3000名全国劳动模范和先进工作者,习近平总书记在会上发表重要讲话。随着他们的事迹广为传颂,劳模精神鼓舞着千千
本文拟从认知语言学的视角来考察与身体词汇相关的日中惯用语。以此来证明惯用语的比喻义的产生是遵循一定的规律和体系的。而概念隐喻和概念转喻(借代)及它们的相互作用则是
认知能力培养在英语教育中越来越受到研究者和教师的重视。《英语专业教学大纲》明确指出:“加强学生思维能力和创新能力的培养。专业课程教学中要有意识地训练学生分析与综