从功能对等理论看口译中汉语文化专有项的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:xuesuifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,我国经济的平稳、高速、健康发展,对世界经济的发展起到了很大的促进作用。我国综合实力的快速提升,同样对促进世界和平产生着积极的意义。为此有关我国的一些政治、经济决策的变革无不引起世界的关注,尤其是我国每年举办的“两会”,吸引了众多的国内外记者。在此期间,汉语文化向其他文化的转化是一个不可或缺的组成部分,而这种转化通常是以口译的方式进行传递的。对于译员来说口译中最难的一部分,主要是译语中出现的众多文化专有项,比如具有丰富文化韵味的诗词歌赋、四字成语、俗语和典故等文化负载词。本文基于奈达的功能对等原理,对口译中出现的汉语文化专有项进行了分析研究。在对以往学者有关文化专有项的翻译和奈达功能对等理论深入研究分析的基础上,本文试图深入探究口译中汉语文化专有项的翻译方法。本文收集并整理了有关温家宝总理在记者招待会上答记者的语录,重点分析研究了其中的汉语文化专有项以及其给汉英口译带来的难处。最后,本文根据上述功能对等原理,将所要分析研究的案例分为了两类,并对这两类案例的翻译方法进行了详细的分析与说明。根据本文研究发现,直译法、意译法(释义和套译)和直译加注法(直译加增译),口译中用于解决汉语文化专有项的常用翻译方法。本论文,作者选用奈达的功能对等理论为理论基础,总结得出,根据不同类型的文化专有项,需要选择与其相适应的翻译方法。当使用直译法可以使译语接受者很好的理解原语的内涵意义,并有可能与原语接受者产生大致相同的反应时,则选用直译法;反之,译员需根据译语接受者的反应对译语做出调整,这时可考虑选用意译法(具体是释义法还是套译法需根据具体情况决定),或者直译加注。
其他文献
通过对《满文老档》数词实例的整理分析,我们进一步确认,满语数词是表示人或事物、行为数量或顺序的词,分为基数词、序数词、分配数词三类。表数的代词udu、tome,形容词dulga、du
本文依据田野调查收集的语料和自己对母语的感知自造的一些句子,通过参考相关文献资料,运用描写法、比较分析法和归纳法,在一定程度上总结出了隆回直接引语和间接引语的区分
产业创新联盟协同创新研究正发展成为当今技术创新理论的一个重点问题,也是我国建设新型创新国家提高自主创新能力的重要发展内容。但是,产业创新联盟协同创新效应低的现状仍然
当前科学与技术的不断突飞猛进,软件工程技术代替了人工,为生产效率的提升打下了根基。网络技术在社会各个领域都得到了快速发展,使用计算机网络技术,对图书馆的日常工作加以
生产企业中都存在制约产能的最薄弱环节,这些环节被称为生产系统中的瓶颈。在市场前景较好且销售量不受需求量制约的前提下,产能是制约产销率的关键因素。如果试图突破影响系
目的 :评价某些中药对酪氨酸酶的抑制作用。方法 :应用多巴色素法测定对酪氨酸酶的抑制活性 ,底物为L 酪氨酸 ,在490nm处测定吸光度。结果 :检查了 2 0种中药乙醇提取物对酪
美国地方分权的教育管理体制和市场经济的发达,是形成美国高等教育评估制度及其特点的基础。历经数十年的发展,美国形成了种类众多的全国性和地方性评估机构,开展着不同内容
研究背景和目的:金黄色葡萄球菌中,耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)的感染危害严重,目前临床抗生素疗法已法完全控制MRSA感染,疫苗研制迫在眉睫。MRSA致病能力主要取决于其产生的
目的:运用miRNA基因芯片技术检测寻常型银屑病(Psoriasis Vulgaris,PV)患者外周CD4+T淋巴细胞中小分子RNA(microRNAs, miRNAs)的表达谱系,筛选其与正常人CD4+T淋巴细胞中差异
中国证券市场经过二十多年的发展,其市场机制日益完善,证券公司作为市场上重要的中介机构,发挥着极其重要的作用。随着行业创新的不断推出,证券公司业务竞争日益激烈,经营过