被动表达中母语者和学习者的视点——以主语和动词的使用形态为中心

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xy_lfr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日语和中文在被动表达的使用上存在着很大的差异。很多时候日语使用被动表达的句子,中文必须使用能动表达。但也有一部分正好相反,中文能够使用被动表达的句子,日语必须使用能动表达方式。而且就整体来说,日语被动表达的使用在数量上比中文多,使用更为频繁。这些差异,给学习者的习得带来的很大的障碍。学习者在造句时不能正确选择被动和能动态,从而造出中文式日语的例子屡见不鲜。   近年来对于中日被动表达的差异有较多先行研究,这些研究很多从语法或句型方面详细对比了中日文在被动表达的区别。但是这些研究在实际的日语教育实践中对于学习者的理解并没有达到完美的效果。要解决这个问题,必须寻求更深层次的原因。因此,本论文在参考先行研究的基础上,引入了视点的概念,试图分析中日被动表达在视点的角度上的差异,并考察学习者的母语视点是否在一定程度上影响了学习者对目标语言的掌握。   本论文采用定性和定量研究相结合的方法。首先,通过分析不同类型中日语被动表达的主语特征,归纳出两语言在主语视点选择上的不同,并以中日语主语序列的形式分别加以总结;其次,通过实际翻译测试调查并分析学习者(大学日语系本科学生)在主语视点选择上的特点,将其分别与日语、汉语的主语选择视点相比较。在此部分视点的比较上还具体分为单句和讲述型多句的两方面进行。(分别在5.1节和5.2节中论述)   通过调查,得到了以下结论。   1. 中日语被动表达根据主体和对象语特征不同,两语言在主语视点选择上也不同。主语选择视点的不同决定了两语言在能动和被动选择上的不同。在本文中,将以主语视点序列的形式将两者的不同加以总结和归纳。   2. 通过实证调查发现,学习者在实际运用日语时,在主语视点的选择上其特征更接近于其母语,这一点导致了学习者在判断使用日语被动和能动表达时,不能正确判断主语取向,从而产出不自然的日语。   3. 通过实证调查发现,日语有保持主语的固定性的特征,这一点使得日语在讲述型多句中较多的使用被动表达;然而中文相对于日语来说没有这样的特征,在讲述型多句描写中主语呈现多变性。这也是构成日语被动表达的使用在数量上大于中文的原因之一。受母语习惯的影响,学习者在产出讲述型日语时,被动表达的使用明显比目标语言少。   本论文的完成,基于先行研究,从视点角度对被动表达方面的中日差异进行了研究,对日语学习者的习得研究提供了一些补充,希翼能对实际的日语教学提供一些支持和参考。
其他文献
得益于国家的大力支持,我国的通信工程事业发展迅速,相关的随科学技术水平的不断提升.通信工程技术的不断提升与发展,为人们的生活带来许多的方便,进一步促进的人们之间的交
电子商务介入农村包括工业品下乡和农产品进城在内,能有效促进传统农业转型升级、鼓励农村创新、降低农产品交易成本、提高农产品交易效率,促进农产品经营管理模式变革及农村
政府干预行为本身存在局限性,市场解决不好的问题,政府也不一定解决得好.如果政府对市场干预不当,不仅不能解决好市场失灵的问题,还会使市场混乱的情况更加恶化,扭曲经济关系
汇量对学习者的意义用法的习得也有影响,而且,词汇量的大小对意义用法习得状况的预测力比较强。词汇量越大的组,对意义用法能力的预测力就越强。相反,词汇量越小的组,对意义用法能
城市老龄化发展迅猛,老年人口的消费规模和潜在需求也快速增长,养老服务市场潜力巨大.通过与我国T地区的优质养老服务机构进行工作交流探讨,从其养老机构品牌发展中,学习其市
研究表明,在各种日常交流方式中,人们将9%的时间用于书面写作,16%用于阅读,30%用于口头交流,而45%的时间用于倾听。由此可见,有效的听力理解是实现成功沟通的重要保障之一。在英语教学
近年来,随着我国“一带一路”倡议的提出,越来越多的企业将目光投向海外市场,走出国门进行海外基础设施建设,并在国际市场上取得了许多的成绩.与此同时,我们还应注意到的是,
“不是在进行摄影创作,就是走在摄影创作的路上。”这是我的追求,也是我的快乐。2009年的一段时间,我正在创作拍摄《纯色西陵》这组片子。在一次偶然经过的石板路上,发现了图
平台经济已经成为中国经济的新增长点和发展的主要引擎之一,平台经济下的平台劳动市场其主要特征就是灵活就业,而且选择灵活就业的人数不断的上升形成新的就业形式.平台经济
上海自由贸易试验区的设立立即引发国际和国内的头条新闻.从文字表面意思上看,自由贸易区是三十多年前中国政府为吸引外国直接投资和促进中国经济发展而建立的经济特区的变体