同声传译中顺句驱动原则的研究

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:jinkejinlv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
顺句驱动原则被认为是同传中的黄金准则,当中的“切分”技巧又是同传中最常被应用的技巧。本文运用丹尼尔·吉尔提出的认知负荷模型,研究顺句驱动原则的三种最常用的操作手法,’即切分技巧、增补技巧和转化技巧,来探索顺句驱动原则的特点和优点。本文通过研究三篇实战同传语料,包括英译汉和汉译英,来验证顺句驱动原则的相关发现。最后,本文得出结论:顺句驱动原则被广泛运用于英汉和汉英同传中,这主要是由同传的本质要求和译员的精力有限造成韵。在同声传译中,译员往往会综合运用切分技巧、增补技巧和转化技巧。实践证明,顺句驱动可以极大地提高译文的质量,即通过将原文的长句切分成意群,译员可以缩短EVS,减轻短期记忆负担,保证信息的准确和完整;通过增补技巧和转换技巧,译员可以将切割后破碎的句子连接在一起,形成流畅、连贯的译文。本文还发现,不同的语言模式对于顺句驱动原则的应用也有影响。
其他文献
目的 对腹腔镜联合胆道镜(LCBDE)并一期缝合治疗158例肝外胆管结石的手术治疗效果进行分析.方法 回顾性分析广州军区总医院2008年9月~2012年7月158例肝外胆管结石行开腹手术的患
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
翻译是一种认知活动,提高翻译质量或水平,从根本上说就是提高翻译过程中认知活动的效率和水平,而元认知被公认在认知心理活动中发挥着重要作用。本文主要探讨如何培养学生译
水利工程是一项功在当代利在千秋的事业,水利工程一般建立在地质条件较为复杂的地区,周围水文地质条件恶劣,施工质量和安全控制是直接保证水利工程建设正常进行的重要举措,是
环境检测作为环境治理的重要技术指导,必须不断的提升检测水平,让检测更加准确,更加高效,只有这样才能对环境治理提供更有利的帮助.
本文为一篇关于攀岩课程英汉交替传译的实践报告,所描述的口译项目是笔者负责的攀岩课程英汉交替传译项目,重点选取了三节攀岩课程的口译文本作为案例分析对象,在释意理论的
本翻译实践报告以笔者翻译的《比格尔号上的旅行》第十八章为基础.这本书是达尔文写的游记。他受比格尔舰舰长菲茨.罗伊邀请,一同航行,利用五年的时间考察了三大洋、南美、澳
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
哈尔滨站房改造项目工艺复杂,施工中应用BIM技术,通过设计变更、管线碰撞与排布、深化出图,可视化交底、4D施工模拟,VR展示及三维扫描,在4D的基础上加入成本信息,应用BIM5D实
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield