插话的类型及翻译问题研究

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxc1990531
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我在年初,在韩国名牌大学的宣讲会上做了翻译,说明会的对象是以高中生为主的年轻人。那时,很多韩国名校来北京大学留学班招生,介绍自己的大学。我作为翻译,参加了整个过程,翻译了韩国大学国际交流处负责人的大学宣讲内容。在此过程中,我遇到了和翻译有关的几个问题,但其中最感兴趣的是插话问题。此说明会上,韩国负责人为自己大学做了宣讲,说明会结束后,大家又对自己关心的话题进行了进一步咨询,其中出现了很多插话现象。本论文以此次翻译实践中的宣传和翻译内容文本为基础,集中论述其中出现的与插话问题有关的翻译问题。为了论述和插话有关的翻译问题,本论文先从插话的相关基本理论入手,然后分几个部分对具体的翻译实际情况进行论述。本论文由三个部分组成,大致分为三部分。第一部分,对翻译背景和任务做以介绍。第二部分为翻译过程。这部分主要为翻译前的准备和现场翻译和说明会后的进一步商谈。第三部分为对插话现象的具体分析,是本论文的核心部分。
其他文献
识字教学任务是沉重的,学生能否不断扩充识字量,决定着他们学习其它学科的能力以及书面表达能力。语文教学改革催生出了许多新的教学理念,识字教学也从传统单一的模式走向了
针对兴澄特钢热处理线淬火机高淬段辊道使用过程中出现的问题进行分析并逐一改进和优化。改进后增加了设备的作业率,改善了淬火板质量,提高了经济效益,希望为中厚板厂热处理
主要介绍焦化废水的来源、水质特征及处理难点,并以天津天铁中试实验为例对臭氧催化氧化技术的应用进行了分析讨论,由此提出了焦化废水的发展趋势和展望。
[目的]为临床工作者更有针对性地指导结肠造瘘病人进行造瘘口的日常护理提供依据。[方法]采用自设问卷,调查40例人工肛门病人对造瘘口的日常护理,包括肛袋的使用、更换、清洁
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着全球一体化的加速,外国友人们对中国的大小城市,甚至是小县城都有了很大的关注。很多外国友人也会关注华池县的交通局网站,为了能够吸纳更多的国际友人,跟上国际化的步伐
本论文以中央档案馆出版的《日本侵华战犯笔供》第一册为研究对象,以战犯笔供的日文原文为基础,结合历史背景、战犯的个人经历等因素,在前人辛勤研究的丰富成果之上,对《日本
详细介绍资产减值在新准则下的变化,并探讨其变化的原因及其实施后对企业会计工作的影响。
《语文新课程标准》指出:“写作是运用语言文字进行表达和交流的重要方式,是认识世界,认识自我,进行创造性表达的过程。” 而阅读是最能丰富学生语言的途径,是写作的基础,而
目的分析盐城市某社区对犬咬伤的不规范处理原因,并提出相关预防对策。方法通过本社区卫生服务中心的健康管理档案回顾性收集社区内有犬咬伤史的居民487例,对其基本情况进行访