从阐释学看冰心译本《吉檀迦利》中的译者主体性

被引量 : 0次 | 上传用户:zzzj1019
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冰心不仅是中国现代著名的小说家、散文家、诗人、儿童作家、社会活动家,而且是一位颇有造诣翻译家。她的译著《吉檀迦利》至今仍旧是中国翻译史上的散文诗名篇。然而,国内目前对冰心翻译活动及其翻译思想的研究却寥寥无几,而从译者主体性的角度探讨冰心翻译活动的研究更是少之又少,未能充分反映她在翻译领域的重要地位。在其翻译活动中,尤其是对译本的选择和翻译策略的选择,冰心充分体现了她的的译者主体性。因此,本文着重用阐释学理论中的“视域融合”的概念阐述冰心在翻译活动中表现出来的译者主体性,并紧密结合其译作《吉檀迦利》,详细分析说明冰心在翻译译过程中体现的主体性。本文作者希望用本文引起广大读者及研究者对冰心翻译作品的重视。本文主要分为五个部分:第一部分提出研究背景及研究问题,并说明了研究方法。第二部分是相关的文献综述,简要介绍国内对冰心的翻译活动的研究,以及她对泰戈尔作品的翻译。第三部分是理论框架,以阐释学的理论为支撑,阐释了译者主体性的概念。第四部分中,作者通过对文本的选择和翻译技巧的使用,详细分析了冰心对翻译文本《吉檀迦利》的翻译过程中体现出的译者主体性。第五部分为结论。
其他文献
1930年代关于"第三种人"的论争,在不同时代曾分别被认为是文化上的"敌我斗争"或在"极左"影响下排斥"同路人"、压制"文艺自由"的事件,而鲁迅在其中从未敌视过"第三种人"。但考
管辖权作为国际法上一个复杂且又核心的问题,是我们在研究国际法时候无法回避的首要问题,其内容和归属随着国际法的不同领域而有所不同,沿海国在海洋环境污染中对船源污染的
国际不法行为的认定是明确国家责任的关键,而某一行为是否构成对国际不法行为的反措施是对行为进行合法性判断的重要依据。反措施与同意、自卫、不可抗力、危难和紧急情况等
目的探究胃癌组织中microRNA-148a-3p的表达水平及其临床意义。方法随机选取行手术治疗的胃癌患者60例,采用qRT-PCR检测胃癌与癌旁组织中miR-148a-3p的表达水平,采用免疫组化
目的讨论护患沟通在高血压护理过程中的应用价值。方法此次研究患者例数为50例,将以上的患者分为两组进行比较,观察组和对照组,分别实施常规护理干预和加大护患沟通延续性护
对"第三种人"的定义以及所包含的范围目前学术界还没有清晰的界定。准确地说,"第三种人"定义的范围应是:(1)在无产阶级与资产阶级之间;(2)在"知识阶级"的"自由人"和政党的领
<正>新生儿黄疸是指新生儿时期,由于胆红素代谢异常引起血中胆红素水平升高而引起皮肤、黏膜及巩膜黄疸为特征的病症,本病有生理性和病理性之分。生理性黄疸在出生后2~3d出现,
2011年中国对美贸易顺差达到2023亿美元,中国出口以劳动密集型的产品为主,而美国出口给中国的产品以资本和技术密集型产品为主,中国对美国的贸易更具有依赖性。因此,分析造成
随着汽车工艺技术的进步,对汽车门槛内板零件进行冲压处理已经成为汽车制作工艺的一部分。在汽车覆盖件等此类汽车零件制作中,因零件具有形状复杂、尺寸大等特点,且又具备回
考试是高校教学效果衡量的主要标准。不论开卷考试还是闭卷考试,目前的考试均涉及考核方式单一、考核内容集中、教考评不分离、缺乏激励政策等问题,因此考试改革势在必行。本