语篇衔接理论指导下汉英同声传译策略分析——以2017年一带一路国际高峰论坛模拟口译为例

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixiang1989521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着近些年中国国际地位的提高,国家领导人在各大国际论坛上的演讲吸引了国内外广泛关注。与此同时,对于这些演讲的口译研究也逐渐增多。因此,研究如何能够淡定从容且准确无误地传达发言人的源语是十分必要的。1976年著名语言学家Halliday和Hasan提出的语篇衔接理论是指导口译实践的重要理论之一。贯穿语篇衔接理论的基本论点是:存在于语篇内部的,能使全文成为语篇的各种意义关系,当话语中某一成分的解释取决于另一个成分的解释时,便会出现衔接。衔接手段的运用有助于语篇表达上和理解上的简易性。经过几十年的研究、推敲和完善,语篇衔接理论在口译学习和实践中的指导意义越来越受到关注,出现更多从语篇衔接角度分析口译的研究成果。基于语篇衔接理论对口译实践的指导性,笔者选择在语篇衔接理论的指导下对2017年一带一路国际高峰论坛进行了模拟同声传译口译实践。语篇衔接理论认为在翻译实践过程中,口译员处理的基本单位是篇章,因而不应孤立地对待文章中的某个句子,而应从全篇更广阔的视角出发,用联系和整体的眼光看待文章。根据实践,笔者从省略、增补、替代三个方面进行分类总结,提出可行性指导策略。实践证明,当笔者使用上述策略,可以使译文更为简洁,语法、逻辑更为清晰,整体篇章的前后衔接性更为紧密。本文第一章为任务描述,第二张为任务过程,第三章为具体的案例分析,第四章为结论。本文旨在通过本次同声传译实践报告研究,对同声传译研究以及口译学习者的训练和实践提供一些参考。
其他文献
随着经济全球化的发展,几乎每个行业都有翻译需求。近年来尽管机器翻译技术已经取得了很大进步,但是整体来说机器翻译的质量仍然无法与人工翻译相提并论。在此情况下,机器翻译与译后编辑相结合的模式迅速发展,它既充分发挥机器翻译的速度(效率),也充分发挥人工翻译的精度(质量)。本翻译实践报告以作者参与文思海辉公司兼职时期的翻译任务——“旅游评论文本翻译”为依托,将机器翻译结果与翻译的基本原则结合并参考翻译公司
学位
反馈一直被认为是企业提高管理有效性的强有力方式之一,但由领导至员工的“自上而下”的反馈方式并不能满足提升管理有效性的要求,学者们开始关注由员工主导的、“自下而上”的反馈方式,即反馈寻求行为。员工的反馈寻求行为是组织及个人能否获得竞争优势与成功的关键因素之一,但由于员工在进行反馈寻求时很容易将缺点暴露在领导面前,出于印象管理以及资源分配等方面的顾虑,员工向领导寻求反馈的意愿并不强烈。因此,如何提高员
学位
我国经济对汽车产业的依存度较高,汽车产业的发展对我国的经济发展和社会稳定具有重要作用。20世纪80年代中期,在我国汽车产业技术水平极度薄弱的情况下,我国政府开始通过优惠政策吸引外资,中外合资车企开始成立并快速发展,这在很大程度上促进了我国汽车产销的增长。但合资车企的建立并没有显著提升我国汽车产业的技术水平,汽车零部件仍主要依赖于进口。因此,为了促进我国汽车企业消化吸收外国先进技术,国产化政策应运而
学位
在中国经济快速增长的背景以及“走出去”、“一带一路”等政策的支持之下,我国的对外直接投资额度逐年提升,中国企业也在国际化的市场上逐渐占据一席之地、发挥着越来越重要的作用,如何确保我国跨国公司的持续性竞争力以及如何提升跨国公司海外的经营业绩也渐渐成为经济全球化时期亟待解决的重要问题之一。与此同时,学术界战略管理理论也逐渐关注企业内部能力的作用,动态能力理论渐渐占据主流地位,该领域学者认为具备动态能力
学位
作为中国首倡、高层推动的开放性国际合作机制,“一带一路”倡议已经把沿线国家和地区带动为新的投资增长点。“一带一路”沿线存在巨大的市场潜力和丰富的自然资源,是中国企业对外直接投资(Outward Foreign Direct Investment,OFDI)最具潜力的目的地。但同时,“一带一路”沿线国家大多处于社会和经济结构转型时期,部分国家政权更迭频繁,政府行为及政策变动较大,政治风险较高,投资绩
学位
提高我国全要素能源效率对加快推进我国从传统的粗放型经济到集约型、低碳型、节能型经济转变的重中之重。影响能源效率众多因素中,价格这一因素占据了不可动摇的主导地位,合理的能源价格体系能够推动产业结构优化升级、能源结构调整以及推广节能型技术的关键,因此支配着其他几个因素对于能源效率的影响。但是由于受政府管制的影响,我国能源价格均存在着不同程度的扭曲,严重制约着市场对于优化资源配置这一功能的发挥。特别是我
学位
全球化竞争的加剧迫使许多企业重新考虑其子公司的全球配置,以优化组织业务模式和战略目标,特别是新业务和现有业务的研发活动,其中知识的转移和资源的获取是企业维持可持续竞争优势的关键。各国企业开始将处于价值链顶端的研发环节逐渐向全球转移,最大限度地开发企业自身技术能力,通过全球范围内有效的配置和开发研发资源构建全球化的研发网络逐渐形成研发国际化。研发国际化作为企业获取国外知识的重要战略,促进了企业技术创
学位
2013年“一带一路”倡议的提出促使中国与沿线国家在金融支持、能源资源等方面进一步合作,有利于中国和沿线国家优势互补,解决国内产能过剩问题,促进双方经济发展,同时也为中国企业走出去提供了重大机遇,有效带动了中国企业对“一带一路”国家的直接投资。然而,“一带一路”国家间的经济发展水平、制度等环境存在较大的差异,这意味着,中国企业在“一带一路”国家的投资过程中容易面临各种各样的问题和风险。而目前有关东
学位
随着各国之间交流的日益频繁,为使得人们对各类全球信息的获取更加便捷化,电视口译应运而生,成为信息时代一种新兴的口译形式。同时,由于电视传媒的即时性,电视口译中的同声传译应用的最为广泛。一直以来,由于形式新颖且相对复杂的实践环境,电视口译不断成为中外学者们研究的重点,各种有效的应对策略随之应运而生。访谈节目的同声传译作为信息时代衍生的一种新兴电视口译形式,对传扬中国文化,展示中国新生态,促进中外交流
学位
在经济全球化及“一带一路”倡议背景下,国际化经营成为中国企业发展的主要趋势。全球金融危机过后,中国企业的对外投资进一步加深,对外扩张速度存在明显的上升趋势。但是,企业整体的国际化进程与绩效却不相匹配。除此之外,企业整体的国际化阶段面临多样性,采用的国际化战略存在差异化,具备投资速度、投资节奏以及区位选择三种组合形成的战略特征。这些相似或相异的国际化战略对企业的国际化绩效会产生何种影响,并且如何选择
学位