俄语构词法语义研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangbohan1991
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
构词学是语言学的独立学科,呈现多元化研究趋势。构词语义学为构词学研究提供了新视角,拓宽了构词学研究领域,进一步丰富了构词学研究的内容。   论文对构词学的产生和发展以及取得的成就进行了全面的回顾和总结,阐释了构词学与其他相关学科的关系,对构词学中的若干术语的内涵进行了阐释和界定。同时,从意义层面入手,探讨单一词缀构词法的语义问题。具体描写了完整构词链中前缀法、尾缀法语义表达变异构词意义,后缀法语义表达变异意义、突变意义或转位意义,翔实地分析了不完整构词链中后缀法语义表达的混合构词意义。构词法语义理论有助于了解构词法系统的语义组成特点和规律,在动态语境中分析派生词的构词特点,为俄语教学提供一定的理论启发和鲜活的语料。
其他文献
随着英语教学改革在中国高校教育中的不断深入,借助电脑与网络的教学方式被广泛地应用于二语教学之中。其中,在线写作扮演着越来越重要的作用。冰果英语在线作文评估系统是国内
菲利普·罗斯是当代美国最杰出的作家之一,其文学主题涉及人性的异化、历史与个体主体性的冲突、反叛与性。本文采用米歇尔·福柯的规训权力理论分析菲利普·罗斯小说《美国牧
期刊
国内外学者已对语言的区别性特征之一时长进行了一系列的探讨,但对汉语低幼儿童语音时长发展的研究很少。本文通过对两名0;9-2;3月龄的南方汉语单语幼儿(一男一女)进行跟踪个案
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
英国汉学家戴维·霍克斯(David Hawkes)的英译本《红楼梦》,即The Story ofthe Stone,被普遍认为是归化的翻译风格。他以目标语读者所熟悉的表达方式再现了原著的艺术魅力,为《
孟山都近日宣布其抗除草剂小麦的研发工作取得重要进展,这使得世界上首个转基因生物技术小麦品种离面世更近了一步。全球已有几家公司对生物技术小麦进行了多年的研究,但是目
本文从修辞学的角度解释了奥巴马的竞选成功中的修辞学因素,他的演讲征服了亿万选民。把他和林肯以及马丁·路德·金相提并论也毫不为过。对于各种修辞手法,他都运用自如。这
2004年对全球的半导体制造商和设备供应商来说可谓是风调雨顺。全球半导体工业在经历了2001年那次历来最糟糕的衰退以后,终于在去年年中又攀上了一个新高(见图1)。根据国际半
诺贝尔文学奖获得者托马斯·曼(1875--1955)是20世纪最重要,也是最成功的德语作家之一。他的许多作品百年来倍受瞩目,《死于威尼斯》是其中一部颇负盛名的作品。本文以其中篇