钱锺书翻译理论与实践研究

被引量 : 0次 | 上传用户:mythology_leonie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
钱锺书批判地继承中国传统文论和译论,广泛地吸收现代西学中的优秀成果,结合自己丰富的翻译实践,整合创新,提出卓然自成一家的翻译理论。遗憾的是,长期以来译界对其称引颇多,全面系统的阐发甚少;将之与中国传统联系较多,与西学关联却鲜有涉及。本文从不同层面梳理钱锺书的翻译理论,用相关的现代西学理论加以分析、解读,选取其翻译实例加以佐证,审视翻译在文化交流中的功用。第一章从钱锺书倡导的“译事之信,当包达、雅”入手,侧重考察他信息与美学并重的翻译效果,拈出其典雅文言的翻译风格。第二章从微观着眼,借助阐释学视角进入翻译的内部,说明翻译的过程是理解亦即阐释的过程,相应地,“误读”与“创造性叛逆”成为题中应有之义,关注钱锺书对可译性限度的处理,及其翻译实践中克服形式结构、惯用法、表达法和文化诸方面障碍的突破性尝试。第三章对集中体现钱锺书翻译思想的“化境”说进行阐发,分析译者的主体地位,其“稍通骑驿”的角色,通过“随心所欲不逾矩”的手段达致,以莎士比亚戏剧台词翻译为个案,论述其“法天、胜天、通天”的翻译艺术。第四章取宏观视野,关注翻译的外部,论述翻译在全球化语境下跨文化传通的功用,分不隔、打通和对话三个层面分析。全文以钱锺书翻译理论与实践的结合为经线,以他博采古今中西的学术路径为纬线,两相交织行文,既有细密的文本分析,又注重翻译在历史和文化语境中的定位,致力于汇通钱锺书翻译的内部研究与外部研究。钱锺书的翻译思想包含许多与当代新兴西学相契合的成分,反讽的是,他用典雅的汉语文言表达了西方后现代理论家极力标举的“新锐创见”,瓦解了西方中心主义的话语权力,他通过自身打通古今、中西与学科界限的努力跻身于中西对话的前沿并深入其内核。钱锺书的翻译理论与实践为当今全球化语境下跨文化传通和文化转型提供了颇具借鉴价值的思路。
其他文献
20世纪90年代以来,随着信息技术和计算机制造技术的发展,模块化的方法和理念被引入到企业的生产和管理中,成为推动产业结构调整和升级的革命性力量。随着产品设计的模块化和生产
本文研究了环境光因素对小鼠体重及肝脂变化的影响。持续黑暗(constantdarkness,DD)能引起小鼠脂肪代谢基因mClps在体内持续表达。实验发现持续黑暗能引起小鼠体重、肝指数、
根据冷链物流的特点,综合国内学者对国内外冷链物流的研究成果,结合冷链物流建设对河池市现代物流业发展的重要意义,具体分析河池冷链物流建设当前的现状和存在的困难,从建设
<正>西安市青少年宫,一所我省乃至西部最大的校外教育基地,对于很多"70后""80后"来说并不陌生。自1986年建成,它便承载着无数孩子五彩缤纷的梦想,成为少年儿童汲取"养分"的成
基础教育改革对教师提出了越来越高的要求,同时对师范生的培养方案、教学技能发展都提出了许多新要求,随着多媒体技术和网络技术的发展,信息技术与教师教育整合已成为教育技
阅读不仅是学习的工具,更是学习的手段。它具有深厚的理论及实践的基础。初中英语新课程标准明确要求,发展中学生阅读理解能力是重要的教学目标之一。本研究分析了阅读、阅读
1968年美国《双语教育法》的通过首次承认了英语口语能力有限的移民儿童享有平等接受教育的权利。此后,该法经历了1974年,1978年,1984年,1988年和1994年的五次修订。在此期间,美国
2019年4月29日,&#39;嫦娥钢研发与应用研讨会&#39;在中国科学院固体物理研究所(以下简称&#39;固体所)召开。本次会议由中国振动工程学会冲击及防护专业委员会主办,固体所与中
教育是为了达到一定的目的而进行的传播活动,是凭借一定的教育媒体而进行的一种社会行为。当今,教育媒体和手段日新月异,教育现代化已成为一种势不可挡的潮流。随着现代教学
近年来,流行病学调查表明,随着人们生活水平的提高和膳食结构的改变,尤其是大量脂肪的摄入和运动的减少,由高脂血症所引起的脂肪肝以及动脉粥样硬化等心血管疾病的发病率持续上升